Le gouvernement était d'avis, et il l'est toujours, que les infractions punissables par mise en accusation et passibles d'une peine d'emprisonnement maximale de 10 ans, de 14 ans ou à perpétuité étaient des infractions graves qui ne devraient jamais, au grand jamais, faire l'objet d'une ordonnance de sursis.
It was, and still is, the opinion of this government that offences prosecuted on indictment and punishable by a maximum term of imprisonment of 10 years, 14 years, or life are serious offences that should never, ever, result in a conditional sentence order.