Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "influençant l’industrie devrait " (Frans → Engels) :

L’intégration de tous les facteurs de l’Union européenne influençant l’industrie devrait jouer à cet égard un rôle crucial.

A crucial role in this will be played by the integration of all the factors in the European Union influencing industry.


J'aimerais savoir si votre crainte des États-Unis et de son influence s'étend à l'industrie de l'automobile et si vous pensez que, (a), l'investissement américain dans l'industrie automobile a créé au Canada une sortie de capitaux et d'emplois et a limité le développement des compétences au Canada et, (b), que le gouvernement devrait prendre des mesures afin de s'assurer que 75 p. 100 de l'investissement, de la propriété et du cont ...[+++]

I'm interested in knowing if your fear of the United States and its influence carries over to the auto industry, and whether you feel, (a), the American investment in the automobile industry has created an outflow of capital and jobs from Canada and has limited the development of skills in Canada, and (b), the government should start action to make sure that 75% of the investment and the ownership and the control is in Canadian hands, thereby killing the automobile industry in Canada.


Le processus de vérification devrait être protégé de l'influence de l'industrie du tabac grâce au recours à des laboratoires indépendants, y compris des laboratoires d'État.

The verification process should be protected from tobacco industry influence by using independent laboratories, including State laboratories.


1. partage l'analyse de la Commission, qui estime que les énergies renouvelables, associées à des mesures visant l'efficacité énergétique et à une infrastructure flexible et intelligente, représentent des options "sans regret", que les énergies renouvelables constitueront à l'avenir une part croissante de l'approvisionnement énergétique en Europe, aussi bien pour la fourniture d'électricité que pour le chauffage (à l'origine de plus de la moitié de la demande énergétique totale de l'Union) et le refroidissement et pour le secteur des transports, et que la dépendance énergétique de l'Europe vis-à-vis des énergies conventionnelles diminuera; ajoute que des étapes et des objectifs concrets d'ici à 2050 doivent être formulés afin de donner aux ...[+++]

1. Agrees with the Commission that RES, together with energy efficiency measures and flexible and smart infrastructure, are the ‘no regrets’ options identified by the Commission and that RES in the future will account for a growing share of energy provision in Europe, for electricity supply, for heating (which makes up nearly half of the total energy demand in the EU) and cooling and for the transport sector, and that they will reduce Europe’s dependence on conventional energy; adds that targets and milestones should be set for the period to 2050 in order to ensure that RES have a credible future in the EU; recalls that all scenarios presented by the Commission in its Energy Roadmap 2050 assume a share of at least 30 % RES in the EU’s ene ...[+++]


24. souligne la nécessité de promouvoir le journalisme éthique dans les médias; invite la Commission à proposer un instrument législatif (par exemple par la voie d'une recommandation, telle que la recommandation du 20 décembre 2006 sur la protection des mineurs et de la dignité humaine et sur le droit de réponse en liaison avec la compétitivité de l'industrie européenne des services audiovisuels et d'information en ligne) afin de faire en sorte que les États membres obligent le secteur des médias à élaborer des normes professionnelles et des codes d'éthique incluant l'obligat ...[+++]

24. Emphasizes the need to promote ethical journalism in media; calls upon the European Commission to propose a legal instrument (e.g. by means of a recommendation such as the recommendation of 20 December 2006 on the protection of minors and human dignity and on the right of reply in relation to the competitiveness of the European audiovisual and online information services industry) to ensure that the Member States oblige the media sector to develop professional standards and ethical codes which include the obligation to indicate a difference between facts and opinions in reporting, the necessity of accuracy, impartiality and objectiv ...[+++]


Selon le député, se pourrait-il que le gouvernement ait été indûment influencé par l'industrie américaine du cinéma, les lobbys industriels ou peut-être même par les politiciens américains et qu'il ait fait sienne leur vision de ce qui devrait constituer un accord acceptable pour le Canada, comme si on cherchait à créer une sorte de marché nord-américain commun?

Does the member believe that perhaps the current government is being overly influenced by the American movie industry, business lobbyists or perhaps even American politicians to get their version of what should be a proper agreement in force in Canada with the view to having a sort of common competitive market in North America?


M. considérant que le GBM, en tant qu'institution multilatérale, fixe des normes mondiales et qu'il devrait, en vue de remplir sa mission de lutte contre la pauvreté au travers du développement durable, user de son influence pour promouvoir des industries d'avenir dans les pays en développement,

M. whereas the WBG as a multilateral institution sets world standards and, in order to accomplish its mandate of poverty alleviation through sustainable development, should use its leverage to support forward-looking industries in developing countries,


Ce gouvernement devrait se contenter d'énoncer une politique nationale et arrêter d'influencer à la petite semaine les provinces, les régions, les organisations et les industries canadiennes.

The government must devise national policies and stay out of influencing Canadian industry, organizations, regions and provinces in a piecemeal manner.


On devrait laisser à l'arbitre les coudées franches pour rendre une décision basée sur les conditions et les lignes directrices qui lient toujours les arbitres, et pour tenir compte des facteurs locaux qui auraient une influence sur cette industrie.

We should be giving the arbitrator a free hand to make a ruling based on the terms, conditions and guidelines by which arbitrators are always bound and to take into consideration the local factors that would have an influence on that industry.


Je tiens à répéter cependant qu'un transporteur solide ne devrait pas pouvoir influencer ce qui se fait dans l'industrie à l'extérieur de sa propre entreprise.

I want to reinforce that the strong carrier should not be able to influence those things that happen in the airline industry outside of the company itself.


w