Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "industries que vous avez vous-mêmes mentionnées " (Frans → Engels) :

Quand nous sommes allés au Timor-Oriental et au Kosovo avec le deuxième contingent de troupes, nous avons bien précisé que nous ne pourrions pas tenir là pendant longtemps pour les raisons que vous avez vous-même mentionnées, à savoir que nous les envoyons sur un théâtre d'opérations pour les réaffecter très rapidement à une autre mission.

When we went to East Timor and to Kosovo with the second contingent of troops, we did say we would not be able to sustain them there for a long period of time for the very reasons you point out—i.e., having to put them into a theatre of operation and very quickly put them back into another theatre.


Les industries que vous avez vous-mêmes mentionnées sont nées de ce genre d'initiative, et c'est cela qui va se produire dans ce cas-ci à plus long terme.

The industries that you mentioned yourself have been developed out of that type of initiative, and that is what's going to happen in the long term here.


Je dois dire que j’ai infiniment de respect pour votre travail parce que vous avez réussi à insérer dans ce rapport des mesures d’encouragement pour les industries, mais aussi, dans le même temps, à introduire des amendes qui, comme Werner Langen l’a dit, sont peut-être un peu élevées, mais nous sommes parvenus à un changement de paradigme, ce qui est exactement ce dont nous avons besoin dans ce dossier.

I have to say, I have the highest respect for your work, because you have managed in this report to create incentives for industry but, at the same time, to introduce fines which, as Werner Langen said, are perhaps a little high, but which achieve a paradigm shift, which is precisely what we need here.


Beaucoup de points ont été soulevés; il a été tenu compte de plusieurs des avis exprimés ici même dans la communication de la Commission, et je puis vous assurer que les suggestions que vous avancez aujourd’hui, et celles que vous avez mentionnées dans le rapport seront soigneusement examinées dans notre programme d’activités.

Many points have been raised; many of the thoughts you expressed in Parliament were given consideration in the Commission’s communication, and I assure you that the suggestions you are putting forward today, and those you mentioned in the report, will be given very careful consideration in our programme of activities.


- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, vous avez dit vous-même que nous ne pouvions pas avoir un débat sur l’industrie automobile sans dire aussi quelques mots aujourd’hui à propos de General Motors.

– (NL) Mr President, Commissioner, you yourself already said that we cannot have a debate about the motor industry without also saying something today about General Motors.


Pour cette raison, Monsieur le Commissaire, pendant l’année qui vient, qui est l’Année européenne de la créativité et de l’innovation, comme vous l’avez dit vous-même, je crois que le moment est venu pour l’UE de se tourner activement vers les industries culturelles.

For this reason, Commissioner, during the coming year, which is the European Year of Creativity and Innovation, as you have said yourself, I think that it is the right time for the EU to turn actively towards the cultural industries.


Alors que dans l’État membre A, la mozzarella est jugée suspecte, elle ne présente pas de problème dans l’État membre B, et donc, Monsieur le Commissaire, la confusion que vous avez mentionnée tout à l’heure continue de régner parmi les passagers alors même qu’une législation européenne a été adoptée.

If in Member State A, mozzarella is regarded as suspicious, then this presents no problems in Member State B, and so, Commissioner, this confusion among passengers, which you just mentioned, is still there even though there is European legislation in place.


Le rapprochement des personnes, l'échange que nous pourrions faire au niveau institutionnel, le développement de projets conjoints au niveau des recherches, le jumelage entre les universités canadiennes et les universités algériennes que vous avez vous-même mentionnées tantôt, le rapprochement entre les agences du gouvernement canadien et celles du gouvernement algérien qui peuvent avoir une technologie ou une capacité que nous pourrions mettre en commun, tout cela nous préoccupe au plus haut point.

We are also greatly interested in the following: developing closer interpersonal relations, promoting institutional exchanges, developing joint research projects, twinning Canadian and Algerian universities, the same universities you referred to earlier, and bringing Canadian and Algerian government agencies closer together to share their technology and expertise.


Peut-être que nous ne traitons pas des situations cliniques les plus difficiles que vous avez mentionnées — je pense que vous avez vous-même fourni la réponse — parce que beaucoup de ces gens ne sont pas sur le marché du travail.

Perhaps we are not dealing with some of the more difficult clinical situations you raised — I think you answered yourself — because many of those people are not in the workplace.


Chaque État n'est pas libre d'interpréter la convention plus ou moins comme il veut, puisque vous avez vous-même fait référence à la recommandation faite par le Comité des droits de la personne des Nations Unies sur précisément une disposition qu'on retrouve mentionnée indirectement dans le projet de loi qui concerne la détention des mineurs dans des institution carcérales pour adultes.

Each individual State is not free to interpret the convention as it wishes, since you yourself made reference to the recommendation by the United Nations Committee on Human Rights regarding that very provision that is indirectly mentioned in the bill regarding the detention of minors in adult correctional institutions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

industries que vous avez vous-mêmes mentionnées ->

Date index: 2025-05-03
w