Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "indiqué qu'il fallait parfois beaucoup " (Frans → Engels) :

Premièrement, il a indiqué qu'il fallait parfois beaucoup de temps pour diagnostiquer un cancer avec exactitude et qu'il y avait souvent des délais entre les interventions chirurgicales et les traitements, ce qui rend les 15 semaines nettement insuffisantes.

First, he noted that diagnostic times are often long for full cancer diagnosis and there are often waiting times between surgery and treatment, making the 15 weeks a serious limitation.


En droit administratif et en droit réglementaire, cela soulève un problème parce que la vérification des registres d'une élection prend beaucoup de temps et c'est pourquoi on avait parlé au départ d'une période de dix ans, l'argument étant que le directeur général des élections avait besoin de dix ans parce qu'il lui fallait parfois quatre, cinq ou six ans pour s'apercevoir qu'une erreur avait été commise.

In administrative law and in regulatory law, this presents a problem because the auditing of the books of an election takes a long period of time, and that's why the 10 years was put in there in the beginning, the argument from the Chief Electoral Officer that they required 10 years because, sometimes, it took four or five or six years for them to discover that a mistake had been made.


M. Papadopoulos : Avant l'entrée en vigueur du règlement sur les additifs alimentaires, il fallait attendre environ 18 mois, et parfois beaucoup plus longtemps.

Mr. Papadopoulos: Before this was brought into place on food additives, it would typically take about 18 months and in some cases could extend well beyond that.


Nous parlons de virus et de pathogènes. Au début de son discours, la ministre a indiqué que les gens se déplaçaient beaucoup plus rapidement en avion aujourd'hui qu'à l'époque où il fallait emprunter le transport terrestre et où les voyages intercontinentaux nécessitaient des jours et des semaines (1225) Il y a cependant toute une différence si on se trouve au niveau du ...[+++]

In the minister's opening remarks, she talked about the fact that today air travel moves people around much more quickly as opposed to the days when there was only surface travel and intercontinental travel took days and weeks (1225) However, there is quite a difference from being at surface level and being at 35,000 feet.


Nous ne pensons pas être en crise et même si j'entends parfois les sénateurs conservateurs dire qu'ils sont débordés et qu'ils travaillent très fort, aucun d'eux ne m'a indiqué qu'il fallait renoncer au projet de loi C-20 et commencer à combler les vacances.

We do not believe that crisis has occurred, and while I occasionally hear from Conservative senators who feel they are stretched and working hard, none of them are telling me it is time to abandon Bill C-20 and start filling other spots first.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

indiqué qu'il fallait parfois beaucoup ->

Date index: 2022-04-01
w