Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "indiquaient qu'elles allaient " (Frans → Engels) :

Il est important que nous comprenions que, lorsque le chômage est très élevé et que les perspectives de nouveaux emplois dans un avenir rapproché pour les assistés sociaux est beaucoup plus faible dans certaines provinces que dans d'autres, deux provinces ont décidé en fait qu'elles n'allaient pas déduire le montant du transfert versé par le gouvernement fédéral des paiements d'assistance sociale et qu'elles allaient verser les montants supplémentaires.

It is important that we understand that where unemployment is very high and the prospect of new jobs in the near term for people on welfare and social assistance is much lower in some provinces, as a result, in two cases, the provinces decided they would not offset the transfer from the federal government against the welfare payments and in fact give the additional amounts.


Comprenez-moi bien, je veux aussi protéger ces emplois, je veux le plein emploi et je ne veux pas que des succursales ferment—personne ne veut cela—mais quelque chose me préoccupe dans le fait que 50 p. 100 des Canadiens ont une participation directe ou indirecte dans les banques—le système de réglementation du gouvernement ou le régime punitif.par exemple, s'il y avait un ralentissement de l'économie et que les banques éprouvaient des problèmes, et que pour obtenir un rendement maximum elles devaient fermer des succursales, et qu'elles disaient aux Canadiens qui o ...[+++]

I mean, I want to see jobs protected as well, and I want to see maximum employment as well, and I don't want to see branches closed—nobody wants to see any of that—but I have a concern, when you have 50% of Canadians directly or indirectly owning shares in banks, to a government regulatory system or punitive system.For instance, if there were a downturn, and if the banks had troubles, and to maximize return they had to close branches, saying to Canadians who have invested heavily for their future and who are saving for retirement, etc., that we are going to minimize your returns and minimize your retirement fund because of this concept of Big Brother, who is going to protect all of us against ...[+++]


Monsieur le Président, dans les témoignages que j'ai reçus, plusieurs personnes indiquaient qu'elles étaient vraiment contentes d'avoir pu apprendre l'autre langue officielle du Canada, soit l'anglais ou le français, et d'avoir pu s'immerger dans l'autre culture, parce qu'elles avaient passé du temps avec des familles vivant dans une autre langue.

Mr. Speaker, in the testimonials I received, many people indicated that they were really happy to have had the opportunity to learn Canada's other official language, whether it be English or French, and to immerse themselves in the other culture by staying with host families who spoke another language.


Malgré 15 années de vaines promesses — elles allaient nourrir les affamés du monde et, plus récemment, elles allaient sauver l’humanité des changements climatiques —, il est inexplicable que les gouvernements canadien et américain continuent de faire des règles qui sont systématiquement favorables à ces grandes sociétés.

Despite 15 years of failed promises to feed the world's hungry and, more recent, to save humankind from climate change, the Canadian and U.S. governments inexplicably continue to write all the rules completely in big biotech's favour.


Maintenant que certains d’entre eux se trouvent dans des centres de rétention, dans l’attente de leur expulsion, nous devons nous demander si les autorités italiennes ont agi de bonne foi lorsqu’elles ont affirmé qu’elles allaient les protéger, étant donné qu’elles en expulsent à présent une partie.

Now that some of them are in deportation centres, waiting to be deported, we must ask whether the Italian authorities acted in good faith when they said that they would protect them, given that they are now deporting some of them.


Si nous réexaminons les débats du Parlement, les rapports sur la stabilité financière du Fonds monétaire international ou de la Banque centrale, les analyses de la Commission européenne ou nos propres discours ces derniers temps, nous ne savions pas où et quand ces turbulences allaient se produire mais nous savions qu'elles allaient se produire, étant donné l'évolution des marchés financiers, la complexité des instruments et des techniques utilisés par les institutions financièr ...[+++]

If we look back over the debates in Parliament or the reports on financial stability by the Monetary Fund or the Central Bank, the analyses by the European Commission and our own speeches in the recent past, we did not know where or when, but we did know that turbulence of this kind could occur, given the evolution of the financial markets, and the sophistication of the instruments and techniques used by financial institutions.


Si nous réexaminons les débats du Parlement, les rapports sur la stabilité financière du Fonds monétaire international ou de la Banque centrale, les analyses de la Commission européenne ou nos propres discours ces derniers temps, nous ne savions pas où et quand ces turbulences allaient se produire mais nous savions qu'elles allaient se produire, étant donné l'évolution des marchés financiers, la complexité des instruments et des techniques utilisés par les institutions financièr ...[+++]

If we look back over the debates in Parliament or the reports on financial stability by the Monetary Fund or the Central Bank, the analyses by the European Commission and our own speeches in the recent past, we did not know where or when, but we did know that turbulence of this kind could occur, given the evolution of the financial markets, and the sophistication of the instruments and techniques used by financial institutions.


Les réactions de Sofia et de Bucarest étaient très pertinentes, indiquaient qu’elles avaient toutes deux pris note de ce qu’il leur était demandé et qu’elles allaient se mettre à l’œuvre pour le réaliser.

The reactions from Sofia and Bucharest to his report were very much to the point, to the effect that they had both made a note of what was required of them and they were going to go off and do just that.


Pour elles, le 11 septembre pourrait même représenter une chance, si elles allaient sérieusement de l’avant et réalisaient ce que la politique globale n’est pas arrivée à faire jusqu’à présent en tout cas, c’est-à-dire défendre les droits de l’homme sans réserves aucunes.

For them, 11 September might well have been an opportunity, if they had gone about it in a credible way, to do what global politics has not been able to do so far, that is, to unreservedly support human rights.


Bien qu'elles aient informé la Commission en janvier 2009 qu'elles allaient procéder à la mise en conformité de leur législation avec la règlementation de l'UE, les autorités irlandaises ne se sont toujours pas exécutées.

Although the Irish authorities informed the Commission in January 2009 that they would bring their law into line with EU rules, they still have not done so.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

indiquaient qu'elles allaient ->

Date index: 2022-06-29
w