Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Indian
Notre dette envers vous
Notre engagement envers vous
Pays du sous-continent indien
Pensionnat de Forty Mile
Pensionnat indien de Carcross
Pensionnat indien de Caribou Crossing
Pensionnat indien de Chooutla
Pensionnat indien de Forty Mile
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Sous-continent indien
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dépôt chez nous

Vertaling van "indiens nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements




il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Pensionnat indien de Carcross [ Pensionnat indien de Chooutla | Pensionnat indien de Caribou Crossing | Pensionnat de Forty Mile | Pensionnat indien de Forty Mile ]

Carcross Indian Residential School [ Chooutla Indian Residential School | Caribou Crossing Indian Residential School | Forty Mile Boarding School | Forty Mile Indian Residential School ]


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si nous avions écrit l'histoire des peuples autochtones au cours des années 1950, alors que les pensionnats indiens étaient encore ouverts et que le Département des Indiens avait encore pour politique de « civiliser les Indiens », nous n'aurions pas la même optique que celle que nous aurons dans cinq ans, lorsque la Commission de vérité et réconciliation aura produit son rapport et que nous serons mieux placés pour comprendre ce qu'ont vécu les Autochtones du Canada.

If we would have written the history of the Aboriginal peoples in the 1950s, at a time when the residential schools were still operating and the policy of the Indian department was still " to civilize the Indians," then we would not have the approach that we will have five years from now when the reconciliation commission will produce its report and when we will be in a better position to understand what happened to the Aboriginal peoples in Canada.


Nous nous réjouissons de pouvoir continuer à faciliter les investissements du secteur privé à Maurice et dans d’autres régions de l’océan Indien grâce aux relations précieuses que nous entretenons avec la State Bank of Mauritius».

We are pleased to be able to continue to facilitate private sector investment in Mauritius and elsewhere in the Indian Ocean through a valuable relationship with the State Bank of Mauritius”.


Aujourd'hui, nous avons d'innombrables classifications: Indiens inscrits, Indiens non inscrits, Indiens vivant hors réserve, Indiens vivant en réserve, Indiens visés par un traité, membre d'une bande, non membre d'une bande, bénéficiaires, non-bénéficiaires, etc.

Today, we have countless classification for “Indian”: we have status Indian, non-status Indian, off-reserve Indian, on-reserve Indian, registered Indian, treaty Indian, band member, non-band member, beneficiary, non-beneficiary, and so on.


Bien sûr que ces pays devraient le faire, mais les Chinois et les Indiens prennent ça pour du protectionnisme de la part des Européens. Alors que nous avons accédé à la prospérité grâce à des normes sociales et environnementales basses, nous disons aux autres que nous voulons conserver ce que nous avons, mais qu’ils ne peuvent pas avoir la même chose.

So they must, of course, but the Chinese and Indians perceive such demands as pure European protectionism, as we rose to prosperity with the aid of low social standards and low environmental standards, and now we are telling others that we want to keep what we have but that they cannot have the same.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous nous dirigeons vers un partenariat stratégique qui sera, nous l’espérons, formellement consolidé par la Commission et le Conseil européen, tandis que nous, en tant que Parlement européen, nous devons exiger de jouer un rôle actif dans le domaine de la coopération avec le parlement indien.

We are moving towards a strategic partnership that we hope the Commission and also the European Council will formally consolidate, while we, as the European Parliament, must strongly demand an active role in the area of cooperation with the Indian Parliament.


Nous n'avons encore aucune idée de l'identité des auteurs de ces actions et je me réjouis donc de voir le parlement indien mener l'enquête avec l'aide du Pakistan.

We still have no real knowledge of who perpetrated them so I am very pleased that the Indian government is investigating it and that Pakistan is helping with that investigation.


Nous soutenons la demande de l'Inde de voir le Pakistan collaborer à l'enquête sur les attaques de l'assemblée législative du Cachemire et du parlement indien.

We support India's demands for Pakistan to contribute to a full investigation into the attacks on the Kashmiri State Assembly and the Indian Parliament.


L'Indien, c'est-à-dire les peuples autochtones de ce sous-continent. L'Indien que nous oublions évidemment trop souvent, parce que l'Indien est un peu notre mauvaise conscience.

We tend to overlook them all too often, because they prick our conscience somewhat.


Voici ce que disait sa pétition: «Nous, soussignés, citoyens du Canada et par ailleurs d'ascendance indienne, portons les faits suivants à l'attention de la Chambre: pour des raisons de principe, nous nous opposons à la conception qu'a le gouvernement de l'autonomie gouvernementale et du règlement des revendications territoriales, parce que ces changements consacreraient, pour les Indiens, un système de gestion descendante et de gouvernement paternaliste fondé sur la race et dirigé par des bureaucrates, les chefs de bande et les chefs ...[+++]

Here is how her petition reads: ``We, the undersigned citizens of Canada, who also happen to be of Indian ancestry, draw attention of the House to the following: That we oppose in principle the government's approach to self-government and land claim settlements which would entrench forever a top down, paternalistic, race based system of government for Indian people run by bureaucrats, band leaders and tribal council leaders for the primary benefit of the bureaucrats, band leaders and tribal council leaders, not necessarily the individ ...[+++]


Nous avons des citoyens qui ont un numéro de bande et qui sont des Indiens inscrits, et nous tenons à jour la liste aux termes de la Loi sur les Indiens, et nous avons aussi des citoyens qui ne sont pas des Indiens inscrits, mais nous ne faisons pas de distinctions dans les collectivités cries aux fins de la prestation des services ou de la participation aux décisions et aux activités de la collectivité.

We have people, who have band numbers and are status Indians, and we still maintain the Indian Act list, and we have people who are non-status, but there is no distinction in the Cree communities in terms of delivery of services or participation in leadership and in the community.


w