Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «indienne s'attaque désormais » (Français → Anglais) :

Le sénateur Fortin-Duplessis : Après avoir centré sa politique monétaire sur la reprise de l'activité économique, la Banque centrale indienne s'attaque désormais à la lutte contre une inflation qui a atteint son plus haut niveau depuis 17 mois.

Senator Fortin-Duplessis: After centering its monetary policy on the economic recovery, the Reserve Bank of India is now fighting inflation that's at its highest level in 17 months.


Les mesures contraignantes signifient que l'Union s'attaque désormais également au rôle central joué par les intermédiaires dans l'évasion et la fraude fiscales internationales, mis notamment en lumière dans l'affaire des Panama Papers et des Paradise Papers.

The binding measures mean that the EU is now also tackling the central role played by intermediaries in international tax avoidance and evasion, as exposed in the Panama and Paradise Papers for instance.


Dans le domaine de la lutte contre l'exclusion sociale, les nouveaux programmes du FSE manifestent le souci de plus en plus marqué de s'attaquer à ce qui est désormais connu sous le nom de « fracture numérique », soit le fait que certains groupes de la population ne profitent pas des avantages potentiels des nouvelles technologies de l'information et de la communication. Les programmes s'engagent clairement à élargir l'accès aux nouvelles technologies de la formation.

In the fight against social exclusion, new ESF programmes reflect the increasing concern to confront what has become known as the digital divide, the exclusion of certain groups from the potential benefits of emerging ICT. Programmes give a clear commitment to widen access to new information technologies.


L’OTAN s’attaque désormais au terrorisme, ce qu’elle ne faisait pas par le passé.

NATO is now dealing with terrorism, and they did not do that in the past.


L'OTAN s'attaque désormais au terrorisme, ce qu'elle ne faisait pas par le passé.

NATO is now dealing with terrorism, and they did not do that in the past.


Madame Dion, vous avez dit avoir trouvé encourageant de constater que le conseil ne se préoccupe plus autant de questions institutionnelles pour s'attaquer désormais aux questions et aux situations relatives aux droits de la personne.

Ms. Dion, you mentioned that you were encouraged to see that the council was shifting its focus from institutional questions to addressing other human rights issues and situations.


Le Tribunal a en outre estimé, au point 41 de l’arrêt attaqué, que, même en supposant que ces nouveaux éléments n’aient été communiqués au Conseil qu’au mois de juin 2008, cela n’explique pas pourquoi ceux-ci ne pouvaient pas être communiqués aussitôt à la PMOI, si le Conseil entendait les retenir désormais à sa charge.

In addition, the General Court held, at paragraph 41 of the judgment under appeal, that, even assuming that the new material was not communicated to the Council by the French authorities until June 2008, this does not explain why that new material could not be communicated forthwith to the PMOI, if the Council intended to rely on it against the latter.


Les futurs États membres doivent désormais s'attaquer à leurs faiblesses et finaliser les programmes qu'ils mettront en œuvre dès le premier jour de l'adhésion au titre des Fonds structurels et de cohésion.

From now on, the future Member States have to overcome their weaknesses and finalise the programmes that they will implement from the first day of accession under the Structural and Cohesion Funds.


La nécessité de partager les formidables coûts de développement des nouveaux systèmes et de se familiariser avec certaines technologies essentielles a poussé certaines entreprises européennes et américaines à former des partenariats, comme pour le chasseur d'attaque multirôles (Joint Strike Fighter) développé par Lockheed Martin et désormais rebaptisé F-35, le plus important programme dans l'histoire de l'armement, d'un montant de 200 milliards de dollars sur les 30 prochaines années.

The need to share the huge development costs of new systems, and to gain insight into essential technologies, has driven European and American firms into partnerships, such as the Lockheed Martin-led Joint Strike Fighter, now renamed F-35: the biggest defence programme in history, worth $200bn over the next 30 years.


Aucune stratégie de création d'emplois n'est perceptible dans ce document. Au lieu de s'attaquer aux problèmes du gaspillage, de la mauvaise gestion et du manque d'emplois, le gouvernement libéral fédéral s'attaque désormais aux sans-emploi et à la classe moyenne.

Instead of tackling the problems of waste, mismanagement and lack of jobs, the federal government now targets the unemployed and the middle class.


w