Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aptitude clairement démontrée
Communiquer clairement avec des passagers
Demande clairement infondée
Demande manifestement abusive
Demande manifestement infondée
Demande manifestement mal fondée
Demande manifestement non fondée
Droit incontestable
Droit incontesté
Idée qui se dégage clairement
Prendre des mesures qui ne sont pas clairement énoncées
Règle incontestable
Signature incontestable
Titre libre

Traduction de «incontestable et clairement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
demande clairement infondée | demande manifestement abusive | demande manifestement infondée | demande manifestement mal fondée | demande manifestement non fondée

clearly abusive request | clearly unfounded application | clearly unjustified application | manifestly unfounded claim | MUC [Abbr.]


communiquer clairement avec des passagers

provide passengers with information in an understandable manner | talk to passengers with clarity | communicate clearly with passengers | communicate effectively with passengers








aptitude clairement démontrée

capacity clearly demonstrated


prendre des mesures qui ne sont pas clairement énoncées

act in a way not clearly set out






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Donc, je disais, au sujet du consensus qui a été établi au Québec, que la société québécoise, du moins au niveau de ses élites, reconnaît clairement, dans le rapport de la commission Bélanger-Campeau, qu'il faut une volonté populaire incontestable et clairement exprimée.

So, I was saying that as regards consensus in Quebec, Quebec society, at least at the level of its elites, clearly recognizes, as evidenced by the Bélanger-Campeau Commission Report, that the will of the people must be unquestionable and clearly expressed.


En l'absence d'un tel accord, la démarche du Québec vers la souveraineté relèverait d'un processus de sécession unilatérale qui devrait se fonder sur une volonté populaire incontestable et clairement exprimée.

In the absence of such an agreement, the move towards sovereignty in Quebec would occur through a process of unilateral secession based on the unquestionable and clearly expressed will of the people.


On ne dit pas qu'il faut 99 p. 100, mais il est clair que même la commission Bélanger-Campeau, avec l'aval complet de M. Bouchard, avait décrété qu'il fallait une volonté populaire incontestable et clairement exprimée.

We're not saying it needs to be 99 per cent, but it's clear that even the Bélanger-Campeau Commission, with the full support of Mr. Bouchard, declared that the will of the people had to be unquestionable and clearly expressed.


Tout d’abord, il est clairement incontestable et important que nous devons fournir une assistance aux personnes dans le besoin, mais – comme l’a dit l’orateur précédent – nous devons toujours nous poser la question suivante: ces fonds seront-ils utilisés correctement et à bon escient?

Firstly, it is clearly indisputable and important that we should provide assistance if people are in need, but – as the previous speaker has already said – we must always ask the question: will these funds actually be used properly and appropriately?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le primat de l’église orthodoxe, le patriarche Bartholomaios, chef spirituel incontesté de centaines de millions de chrétiens orthodoxes, s’est par ailleurs impliqué personnellement dans ce conflit. Il a exprimé clairement la position du Patriarcat et a dénoncé des violations des libertés religieuses et des droits des minorités.

At the same time, the primate of the Orthodox Church, Patriarch Bartholomaios, the uncontested spiritual leader of hundreds of millions of Orthodox Christians, has personally entered the fight and frankly and clearly outlined the situation of the Patriarchate, complaining of violations of religious freedoms and minority rights.


Je reconnais - le débat l’a clairement montré, et c’est un fait incontestable - qu’une des questions que nous devions aborder plus particulièrement, à savoir les fonds alternatifs et le secteur du capital-investissement, n’est pas à l’origine des problèmes que nous sommes amenés à résoudre actuellement.

I admit – and the debate has clearly shown this, and it is also indisputable – that one aspect we initially had to address in particular – namely the hedge funds and private equity sector – is not a cause of the problems we are currently having to tackle.


20. estime que, dans la pratique, il conviendrait d'adopter soit une approche "superviseur principal", soit une approche "supervision fragmentée" clairement définie, ce qui nécessite un développement de la coordination entre superviseurs ainsi qu'une définition précise et incontestable des pouvoirs et des responsabilités des autorités de surveillance concernées;

20. Believes that, in practise, it would be appropriate to adopt either a lead supervision or a clearly defined split supervision approach, this requires the development of coordination between supervisors and a precise and incontestable definition of the powers and responsibilities of the supervisory authorities concerned;


20. estime que, dans la pratique, il conviendrait d'adopter soit une approche "superviseur maître", soit une approche "supervision fragmentée" clairement définie, ce qui nécessite un développement de la coordination entre superviseurs ainsi qu'une définition précise et incontestable des pouvoirs et des responsabilités des autorités de surveillance concernées;

20. Believes that, in practise, it would be appropriate to adopt either a lead supervision or a clearly defined split supervision approach, this requires a development of coordination between supervisors and a precise and incontestable definition of the powers and responsibilities of the supervisory authorities concerned;


Cela dit, je tiens à affirmer très clairement que, dans une affaire que certains ont voulu convertir en chasse aux sorcières ou en roman policier, la Commission a suivi la ligne de la rigueur et s'est donc limitée à exposer les faits objectifs et incontestables consignés dans les documents officiels en sa possession.

However, I wish to make it clear that on this matter - which some people have wanted to turn into a witch hunt or whodunnit - the Commission considers that we must be rigorous and, for this reason, has not gone beyond setting out the objective, undeniable facts gleaned from the official documents in our possession.


Il est dans notre intérêt qu'un grand partenaire comme la Turquie, dont le rôle du point de vue stratégique, politique et économique est incontestable, entende renforcer ses institutions, améliorer son fonctionnement démocratique et s'engage clairement à respecter les valeurs et les principes que nous défendons tous.

It is in our interest that a great partner such as Turkey, whose role is enormously important strategically, politically and economically, should reinforce its institutions, improve the quality of its democratic life and commit itself to the values and principles we share.


w