Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Climat d'incompréhension
Des solutions qui pourraient être inconciliables
Données qui pourraient influer sur les prix
Fossé d'incompréhension
Informations qui pourraient influer sur les prix
Non congruents à l'humeur
Stupeur maniaque
Vaincre l'incompréhension

Traduction de «incompréhensibles qui pourraient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
données qui pourraient influer sur les prix | informations qui pourraient influer sur les prix

price-sensitive information | price-sensitive data




Définition: Présence, associée au tableau clinique décrit en F30.1, d'idées délirantes (habituellement de grandeur) ou d'hallucinations (habituellement à type de voix parlant directement au sujet), ou d'une agitation, d'une activité motrice excessive et d'une fuite des idées d'une gravité telle que le sujet devient incompréhensible ou hors d'état de communiquer normalement. | Manie avec symptômes psychotiques:congruents à l'humeur | non congruents à l'humeur | Stupeur maniaque

Definition: In addition to the clinical picture described in F30.1, delusions (usually grandiose) or hallucinations (usually of voices speaking directly to the patient) are present, or the excitement, excessive motor activity, and flight of ideas are so extreme that the subject is incomprehensible or inaccessible to ordinary communication. | Mania with:mood-congruent psychotic symptoms | mood-incongruent psychotic symptoms | Manic stupor








s'efforcer de rechercher des solutions appropriées aux difficultés qui pourraient apparaître

to endeavour to seek appropriate solutions to difficulties that might arise


des solutions qui pourraient être inconciliables

irreconcilable judgments
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quand je pense à la majorité des citoyens respectueux de la loi et qui pourraient être touchés par ces requêtes, je trouve inacceptable, révoltant et incompréhensible que ce gouvernement les traite comme des criminels.

When I think of the majority of Canadians who abide by the law and who could be affected by these requests, I find it unacceptable, disgusting and incomprehensible that the government is treating them like criminals.


C'est incompréhensible que, au Canada, on puisse adopter des projets de lois qui pourraient imposer un fardeau déraisonnable à un enfant qui n'a pas les moyens — c'est clair — de payer l'amende compensatoire qui a été imposée à ses parents.

It is incomprehensible that we could enact bills in Canada that might impose an unreasonable burden on a child who, clearly, does not have the means to pay a victim surcharge levied against the child's parents.


Monsieur le Président, il est toujours incompréhensible de voir le Parti conservateur mettre en place des mesures comme celle-là, alors qu'on le voit boycotter des mesures qui pourraient soutenir davantage les personnes, que ce soit les chômeurs ou les personnes âgées.

Mr. Speaker, it just does not make sense that the Conservative Party is putting in place measures such as this when it boycotts measures that could provide more support for people, such as the unemployed or seniors.


L'honorable Roméo Antonius Dallaire : Honorables sénateurs, il me semble incompréhensible, tandis que nos forces sont très sollicitées et qu'elles sont déployées sur le terrain, qu'on envisage d'apporter au ministère de la Défense nationale des compressions budgétaires qui pourraient avoir une incidence sur la qualité de vie des militaires et les soins que reçoivent notamment les soldats blessés en raison de l'obligation du ministère de répondre aux exigences de l'examen stratégique imposé par les agences centrales qui entraînerait un ...[+++]

Hon. Roméo Antonius Dallaire: Honourable senators, it seems incomprehensible, when the forces are stretched and in operations in the field, that budget cuts are being considered in the Department of National Defence to the extent where quality of life and care for the troops, particularly for those who are injured, may be affected by the availability of operational funds due to the requirement of the department to meet the strategic review imposed by the central agencies.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour donner une dernière chance au Conseil et à la Commission de revenir sur des positions incompréhensibles qui pourraient compromettre la conciliation et les objectifs fixés par la stratégie de Lisbonne, nous avons, avec Mme Klass, présenté un amendement qui exclut le vin et la bière du champ d’application de l’article 4, paragraphe 3, afin de ne pas nuire à des secteurs qui, depuis des millénaires, font partie de notre patrimoine culturel et alimentaire.

In order to give the Council and the Commission one last chance to reconsider some incomprehensible positions that could compromise the conciliation procedure and the objectives set by the Lisbon Strategy, we, together with Mrs Klass, have tabled an amendment that excludes wine and beer from the scope of Article 4(3), so as not to harm sectors that have been part of our cultural and culinary heritage for thousands of years.


- (IT) Monsieur le Président, compte tenu que, dans la déclaration commune sur le sommet Union européenne - Russie, les différentes versions ne sont pas compatibles dans la mesure où elles comportent des traductions divergentes - la version officielle est la version anglaise qui dit "président en charge du Conseil de l’Europe", alors que les versions française et portugaise disent "président italien du Conseil" -, et dès lors que les autres versions pourraient présenter la même erreur - ça va sans dire - et que ces deux définitions rendent incompréhensibles les dispo ...[+++]

– (IT) Mr President, considering that, in the Joint Statement on the EU-Russia summit, the versions are not compatible in that they contain different translations – the official version is the English one, which says ‘President of the European Council’, whilst the French and Portuguese versions say ‘Italian President of the Council’ – and, given the fact that the other versions could presumably contain the same error – ça va sans dire – and that the two definitions make the provisions below the aforementioned paragraph meaningless, I would like to ask whether, before proceeding to the vote, it would be possible to have all the versions b ...[+++]


Cette question est également essentielle car soit nous réussirons à véritablement conjuguer fédéralisme et subsidiarité, soit les incompréhensions à l'égard des mécanismes européens pourraient augmenter.

Here, too, the subject is of particular importance, for if we do not succeed in genuinely reconciling federalism and subsidiarity the misconceptions regarding the European machinery are likely to increase somewhat.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

incompréhensibles qui pourraient ->

Date index: 2023-03-06
w