Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "incombe certainement aussi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
cette ségrégation annulaire est peut être aussi en relation avec certains effets du corroyage

this annular segregation is perhaps also related to certain effects of working
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les évaluateurs ont aussi adressé six recommandations aux États membres, puisque la responsabilité de bon nombre des politiques concernées incombe aux autorités nationales ou, dans certains cas, régionales et locales.

The evaluators also addressed six recommendations to Member States, given that lead responsibility for many of the policies concerned lies at national, or in some cases regional and local, level.


Ainsi que la Cour l’a souligné par son arrêt rendu en 2005, il incombe aux États membres, avant d’adopter une mesure aussi radicale qu’une interdiction de circuler sur un tronçon d’autoroute constituant une voie de communication vitale entre certains de ces États, d’examiner attentivement la possibilité de recourir à des mesures moins restrictives de la liberté de circulation et de ne les écarter qui si leur caractère inadéquat, au regard de l’objectif poursuivi, était clairement ...[+++]

As the Court stated in its 2005 judgment, the Member States must, before adopting a measure so radical as a total traffic ban on a section of motorway constituting a vital route between certain of those States, examine carefully the possibility of using measures less restrictive of freedom of movement, and discount them only if their inappropriateness to the objective pursued is clearly established.


- (DE) Monsieur le Président, il incombe certainement aussi à l’Union européenne - ou quelque chose du genre - d’agir pour contrecarrer l’expansion des maladies étroitement liées à notre alimentation. Néanmoins, je suis convaincu que face au scepticisme prononcé des Européens concernant le génie génétique et la décision récemment rendue par l’OMC, l’UE doit surtout insister pour que soient menées des études sur les dégâts causés à moyen et long terme sur la santé par les aliments génétiquement modifiés, afin que la population soit enfin un peu moins dans le flou à cet égard.

– (DE) Mr President, it is surely also the task of the European something-or-other Union to do something to counteract the spread of illnesses closely connected with the way we eat, but I do believe that what the European Union needs to do in the face of Europeans’ pronounced scepticism about genetic engineering and the ruling recently handed down by the WTO is to push for studies of the medium and long-term damage to health done by genetically modified food, in order that the public may be, at last, rather less in the dark about it.


Aussi la Commission estime-t-elle que, par l'instauration d'une interdiction en 2013, la Pologne crée une certaine insécurité juridique et manque aux obligations qui lui incombent en vertu du droit de l'Union.

Therefore, the Commission considers that, by introducing a ban in 2013, Poland is creating legal uncertainty and is in breach of its obligations under EU law.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Là aussi, le Bloc a refusé de soutenir la croissance de l'emploi. Le Plan d'action économique du Canada affirme aussi l'engagement du gouvernement à collaborer avec certains secteurs, comme le secteur aérospatial, pour mettre en place les conditions dont ils ont besoin pour réussir et continuer à jouer le rôle important qui leur incombe dans l'économie.

Canada's economic action plan also affirms our government's commitment to work with sectors such as aerospace, to help put in place the conditions they need to succeed and build upon their role as an important economic contributor.


(10) Les États membres devraient également présumer que la relation de travail a duré au moins 6 mois, de manière à ce que la charge de la preuve incombe à l'employeur au moins pour une certaine période, et prévoir aussi la possibilité pour l'employé de démontrer l'existence et la durée de la relation de travail.

(10) Member States should further provide for a presumption of an employment relationship of at least six months duration so that the burden of proof is put on the employer in respect of at least a certain period and should provide for the employee also to have the opportunity of proving the existence and duration of the employment relationship.


Ce n'est pas seulement le fruit de l'intolérance religieuse de certains courants de l'Islam; la faute en incombe aussi à l'Europe.

This is not merely the result of religious intolerance from certain quarters within Islam; the blame also lies with Europe.


La nouvelle coopération entre régulateurs à l'échelon communautaire devrait fournir le cadre réglementaire nécessaire pour surmonter certains de ces obstacles; mais il incombe aux pouvoirs publics, aussi, de chercher à supprimer les obstacles d'ordre politique.

The new cooperation between regulators at EU level should provide the necessary regulatory framework to overcome some of these barriers but public authorities should strive to remove political obstacles as well.


Je pense aussi qu’il est extrêmement préoccupant que certains gouvernements ne réagissent tout simplement pas, et que certains parlements nationaux ne prennent pas au sérieux l’obligation qui leur incombe d’investiguer à fond sur ce qui s’est passé.

I also think there is something highly problematic when a number of governments simply fail to respond, and when a number of national parliaments do not take seriously the obligation incumbent on them of getting to the bottom of what has been going on.


Aussi obscurs que puissent paraître certains de ces mots, ils servent à demander l'ensemble des privilèges et des droits que nous avons collectivement à la Chambre des communes. Nous en avons besoin pour remplir les rôles modernes les plus importants qui nous incombent à titre de députés, de législateurs et d'ombudsmen.

We need them for the most important modern roles we have as members of Parliament, legislators and ombudsmen.




Anderen hebben gezocht naar : incombe certainement aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

incombe certainement aussi ->

Date index: 2025-09-03
w