Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "incidemment l'une des raisons pour lesquelles nous voulions intervenir " (Frans → Engels) :

C'est incidemment l'une des raisons pour lesquelles nous voulions intervenir pour faire en sorte que lorsque les gens visitent le site de Santé Canada et demandent des renseignements, ils peuvent au minimum avoir l'assurance que les sources qu'ils y trouvent ont été jugées fiables par nos soins et que les ge ...[+++]

That is one reason, by the way, that we wanted to become involved in ensuring that when people come through the Health Canada site and ask for information they can at least be assured that some sources are judged by us as being reliable and people have access.It's not that we'll vouch for everything, but at least we can tell them that this site is a reliable source, but that one we don't know about.


M. Axworthy: Une des grandes raisons pour lesquelles nous voulions un accord était qu'un certain nombre de sociétés canadiennes devaient faire face à une vive concurrence pour pénétrer le marché israélien en raison des accords de libre-échange qu'Israël avait conclus avec les États-Unis, la Commission européenne et d'autres pays de l'Europe de l'Est, tout particulièrement dans les domaines de la haute technologie et de la technolog ...[+++]

Mr. Axworthy: One of the strong reasons was that a number of Canadian companies felt that they were facing tough competition selling into the Israeli market because of the free trade agreements that Israel has with the United States, the European Commission, and other eastern European countries, particularly in the areas of high-technology, information technology that is, telecommunications where Canadian companies have a high level of competence.


L'une des raisons pour lesquelles nous voulions en faire mention, c'était pour nous assurer que les juges comprennent bien que nous tenons à l'apparence de droit et que nous voulons qu'elle soit mentionnée dans ce projet de loi, parce que, si elle n'y est pas, les juges vont penser que le législateur n'en voulait pas.

One of the reasons we wanted it in was to make sure that the judges understood that we wanted colour of right, and we wanted all that legislation in, because if it was not in, the judges would get the message that Parliament did not want it.


Une des raisons pour lesquelles nous voulions imprimer autant de documentation que possible au sujet des divers programmes communautaires de santé mentale est que ces programmes ont tous été conçus en fonction des besoins complexes que l'on observe chez les sans-abri.

One reason we wanted to print as much information as we could about the various community mental health programs is that they are all designed to address the complex needs you will see among the homeless.


C'est l'une des raisons pour lesquelles nous voulions qu'un ministère responsable nous aide parce qu'il devra aussi nous aider à faire l'évaluation du projet.

That was one of the reasons we wanted a lead department to help us, because they will also help with the assessment.


Nous devons à présent nous pencher sur la mise en œuvre, et l’une des raisons pour lesquelles nous avons imposé au Parlement et au Conseil un calendrier relativement serré est que nous voulions éviter d’attendre trop longtemps avant cette mise en œuvre.

We now need to get started on implementation, and one reason why we have set relatively tight deadlines for Parliament and for the Council is that we want to ensure that we do not have to wait too long for implementation.


Il n'y a aucune preuve. Par conséquent, il faudrait que les États-Unis, avant d'engager cette opération militaire, nous disent quelles sont les raisons réelles, les raisons profondes pour lesquelles ils veulent intervenir.

Consequently, the United States, before engaging in this military operation, should tell us what its real reasons are, the deep-seated reasons why it wants to intervene.


Il n'y a aucune preuve. Par conséquent, il faudrait que les États-Unis, avant d'engager cette opération militaire, nous disent quelles sont les raisons réelles, les raisons profondes pour lesquelles ils veulent intervenir.

Consequently, the United States, before engaging in this military operation, should tell us what its real reasons are, the deep-seated reasons why it wants to intervene.


Dans un même temps, nous devons également nous assurer que l'opinion publique en Occident et ailleurs comprend et apprécie les raisons pour lesquelles nous devons nous préparer à intervenir pour la défense des intérêts internationaux.

Equally, we must also ensure that public opinion in the West and elsewhere understands and appreciates why we must be prepared to take action in defence of the international interest.


Nous n'avons pas demandé d'informations sur les raisons pour lesquelles la BEI avait accordé le crédit, nous voulions simplement connaître les critères généraux justifiant ce dernier ainsi que les évaluations sur la base desquelles le projet avait été examiné - projet qui, du reste, concerne l'une des zones les plus riches d'Italie, caractérisée par un fragile équilibre environnemental - et le crédit, accordé.

We did not ask for information on the reasons why the EIB granted the funding. We simply asked what the general criteria which justified it were and which assessments were used when considering and granting the funds for the project – which, moreover, affects one of the richest areas in Italy, and which has a delicate environmental balance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

incidemment l'une des raisons pour lesquelles nous voulions intervenir ->

Date index: 2024-08-08
w