Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Civitas et princeps cura nostra
Impuissance
Impuissance d'origine hormonale
Impuissance hormonale
Impuissance relative
Impuissance élective
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Privation de pouvoir
Sentiment d'impuissance
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "impuissant de notre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
impuissance [ privation de pouvoir | sentiment d'impuissance ]

powerlessness


impuissance élective | impuissance relative

relative impotence


impuissance d'origine hormonale | impuissance hormonale

hormonal impotence


Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Our Home - Russia | Our Home is Russia | OHR [Abbr.]


Notre pays et notre chef sont notre première préoccupation) [ Civitas et princeps cura nostra ]

Our country and ruler are our concern [ Civitas et princeps cura nostra ]


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


La Relève à la Commission de la fonction publique - Notre philosophie, notre approche, notre plan d'action

La Relève in the Public Service Commission - Our philosophy, Our approach, Our action plan




votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme tous les Canadiens, je crois que nous ressentons tous de temps à autre un sentiment d'impuissance à l'idée que nous voguons sur une mer dans laquelle des billions de dollars sont échangés tous les jours de façon électronique entre des partenaires mondiaux, ce qui entraîne des répercussions sur notre niveau de vie, sur la valeur de notre dollar, sur notre pouvoir d'achat au niveau international et même dans une très grande mesure, au-delà de notre propre contrôle en tant que particulier, ou en tant que collectivité ou gouvernemen ...[+++]

I think we, like all Canadians, share at times a feeling of helplessness as we are adrift on the sea of trillions of dollars being exchanged daily across the world electronically, affecting our standard of living, affecting the value of our currency, affecting our international purchasing power and yet to a very large extent beyond the control of us as individuals or as communities or as government.


Et si nous le faisons malgré tout, nous constatons notre impuissance et notre incapacité vu l’absence de sanctions appropriées.

And in the event that we actually do so, we come across as powerless and impotent in the absence of appropriate sanctions.


Certes, l'Europe et d'autres fournissent une aide humanitaire aux réfugiés; certes, nous apportons notre soutien à ceux qui risquent leur vie pour recueillir des preuves des massacres; certes, nos diplomates en poste à Damas font tout leur possible pour appuyer les efforts déployés par les Nations unies pour parvenir à une solution pacifique, mais nous demeurerons impuissants si la communauté internationale ne parvient pas à s'unir et à faire émerger une volonté commune de mettre un terme à cette violence absurde, qui menace de mett ...[+++]

Of course, Europe and others provide humanitarian support to refugees, of course we support the individuals who risk their lives collecting evidence of the massacres, of course our diplomats in Damascus do their utmost to support the UN's efforts for a peaceful solution, but we will remain powerless unless the international community unites in a common determination to end this senseless violence, which threatens to wreak havoc in the whole region.


Faute de tels accords, Monsieur le Président, pendant longtemps encore les cimetières marins ne vont pas cesser de se remplir, malgré le souffle fragile et impuissant de notre compassion.

Without these agreements, Mr President, the cemeteries of the sea are going to keep filling up for a long time to come, despite our flimsy and powerless bursts of compassion.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Enfin, l’«amendement de procédure», proposé par la commission de l’emploi et des affaires sociales, demandant bien sagement que le Parlement européen obtienne le temps nécessaire pour remplir pleinement son rôle de consultation sur ces questions sociales, démontre l’impuissance de notre institution face à l’absolutisme européiste.

Lastly, the procedural amendment proposed by the Committee on Employment and Social Affairs, wisely calling for Parliament to be given the necessary time to fulfil its consultative role on these social issues, demonstrates our institution’s powerlessness in the face of pro-European absolutism.


La destruction des emplois en France et dans l’Europe élargie continuera, malgré la production de tonnes de papier, qui n’exprime que notre impuissance et notre soumission aux règles de la mondialisation sauvage et de l’approche ultralibérale des européistes.

The destruction of jobs in France and in an enlarged Europe will continue, despite our churning out tonnes of paper, which only express our powerlessness and our submission to the rules of unfettered globalisation and of the ultraliberal approach of zealous Europhiles.


Monsieur le Président, le Parti libéral a rendu le Canada impuissant dans le secteur de l'environnement lorsqu'il a permis que nos émissions augmentent de 33 p. 100. Aujourd'hui, le Parti libéral se montre impuissant, car il est incapable de comprendre notre plan, qui, pour la première fois, permet des réductions réelles des émissions de gaz à effet de serre.

Mr. Speaker, the Liberal Party made Canada irrelevant on the environment when it allowed our emissions to go up 33%. Now it is making itself irrelevant by being incapable of comprehending our plan which actually for the first time ever produces real reductions in greenhouse gases.


Cependant, tout cela a eu un prix ; les criminels se sont organisés en réseaux mondiaux. Les dégâts infligés par l'humanité à notre environnement mettent en péril la viabilité de la vie sur notre planète ; pour beaucoup trop de monde, l'impuissance et l'aliénation restreignent les possibilités de développer ses propres capacités et d'améliorer son propre sort ainsi que celui de sa famille.

And yet all this has not come without a cost, because criminals have organised themselves into global networks; humankind's damage to our natural environment threatens the future viability of life on our planet; and powerlessness and alienation are restricting opportunities for far too many to develop their own abilities and to improve the lot of themselves and their families.


Le gouvernement a terni cette réputation, mais ce n'est pas tant la réputation qui nous préoccupe. C'est le fait que nous réduisons notre pays à l'impuissance, que nous perdons notre crédibilité comme acteur sur la scène internationale, alors que le monde a un besoin criant de coopération internationale et de solutions internationales.

The government has squandered away that reputation, but it is not the reputation that we are concerned about so much as the fact that we are neutering ourselves, we are eroding our very credibility as a true internationalist in a world that cries out for international co-operation and international solutions.


Comment faire de réels progrès sur les sujets qui touchent directement les citoyens de nos pays ou sur lesquels notre impuissance leur est, à juste titre, incompréhensible ?

How can we make real progress on the matters which directly affect individuals in our countries or where they quite rightly fail to understand our inability to act?


w