Je ne sais pas si vous avez la réponse immédiatement en tête mais, en ce qui concerne la nature des plaintes qui sont portées — ceci figure probablement dans votre rapport, et je vous avoue que je ne l'ai pas lu — soit l'on n'a pas produit le document dans les délais, c'est le cas de figure le plus évident, soit l'on a excisé des informations, soit l'on refuse purement et simplement de produire le document demandé.
I do not know whether it is on the top of your head, but in terms of the complaints that are made — this is probably in your report, which I confess I have not read — there is, first, the obvious one, that they have not produced the document in the time allotted, and there is the severing of information or the complete refusal to produce the document.