Le comité a reçu notamment le mandat d'examiner quatre points précis: l'interaction entre les lois provinciales et les lois fédérales en ce qui concerne la répartition des biens matrimoniaux —
biens personnels et immobiliers — se trouvant sur une réserve et, en particulier, l'exécution des décisions des tribunaux; la pratique de l'attribution des terres sur les réserves, en ce qui concerne, en particulier, l'attribution coutumière; dans le
cas de mariage ou d'union de fait, le statut des conjoints et la façon de répartir les biens i
...[+++]mmobiliers en cas de rupture d'une union; et enfin les solutions possibles qui maintiendraient un équilibre entre les intérêts personnels et les intérêts communautaires.
The committee received the mandate to examine four specific items: the interplay between provincial and federal laws in addressing the division of matrimonial property — personal and real — on-reserve and, in particular, enforcement of court decisions; the practice of land allotment on-reserve and, in particular, with respect to custom land allotment; in a case of marriage or common-law relationship, the status of spouses and how real property is divided on the breakdown of the relationship; and, last but not least, possible solutions that would balance individual and community interests.