B. considérant que l'immense majorité des cas ainsi soumis à lui-même comme aux autres institutions européennes se caractérisent par des aspects, des problèmes et des situations tels que la législation en vigueur, qui édicte des conditions minimales auxquelles les États membres donnent ensuite un contenu, ne peut y apporter une réponse satisfaisante,
B. whereas the vast majority of the cases submitted to the European institutions (including the European Parliament) involve aspects, problems and situations which cannot be resolved under existing law, which is based on minimum requirements to be supplemented by the Member States,