Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «imaginez quel serait » (Français → Anglais) :

Imaginez maintenant s'il s'agissait de films. Imaginez quel serait le contenu de la lettre.

Now, imagine if it were movies; imagine what the letter would say then.


Imaginez un instant que vous n'occupiez pas ce poste; du point de vue militaire, quel serait le nombre idéal de véhicules pour l'armée, si vous n'aviez pas un comptable qui surveille tout de près continuellement?

Stepping out of your job for a moment and just sitting in another seat, from a military point of view, what is the ideal complement of vehicles for the Armed Forces, if you did not have an accountant counting the beans every day?


Imaginez quel serait l'état d'esprit en Europe aujourd'hui si nous n'avions pas au moins l'accord qui a été possible au niveau du Conseil européen!

Imagine what the state of mind would be in Europe today if we did not at least have the agreement that it was possible to reach in the European Council.


Pour faire une analogie, imaginez quel serait le niveau de crédibilité d'un fonctionnaire du programme de protection des témoins si les parlementaires se mettaient à s'amuser avec le caractère secret et confidentiel de ce programme.

To use an analogy, imagine the credibility that an official of the witness protection program would have if parliamentarians were to start fooling around with the secrecy and confidentiality of that program.


Imaginez quel serait le dommage, sous l'angle non seulement économique, commercial et industriel, mais aussi sous l'angle psychologique, si l'on découvrait la présence d'une de ces substances, d'un colorant azoïque par exemple, dans une cravate élégante, alors que, en réalité, les substances cancérogènes ne sont jamais libérées de cette cravate et donc ne mettent jamais en danger la vie de l'homme.

Consider the damage it would cause, not just in economic, commercial and industrial terms but the psychological damage too, should people learn that one of these substances – an azoic dye, for example – is present in an elegant tie, whereas, in actual fact, the carcinogenic substances are never released from that tie and the health of the person wearing it is therefore never placed at risk.


Vous n'imaginez pas à quel point ma vie serait plus confortable et plus efficace si je dépendais beaucoup plus directement des choix, des options et du contrôle du Parlement sur l'utilisation de mon budget.

You cannot imagine how much easier and more efficient my life would be if I depended much more directly on Parliament’s choices, options and control over the use of my budget.


Imaginez dans quel état le gouvernement fédéral serait si nous n'avions pas de vérificateur général.

Imagine what kind of shape the federal government would be in without an auditor general.


Dans la mesure où l'étude de M. Plamondon démontre qu'on pourrait, d'une façon réaliste, penser à des économies de 165 à 285 millions de dollars, si on inclut toutes les administrations provinciales et territoriales, ne serait-ce qu'au titre de l'observation, et à des économies de 100 à 200 millions de dollars au titre de l'administration, imaginez quel serait l'impact au niveau de nos entreprises, et tout particulièrement au niveau des petites et des moyennes entreprises.

Insofar as Mr. Plamondon's study shows that we could realistically expect savings of $165 to $285 million, if we include all provincial and territorial administrations, even if only for tax compliance, and of $100 to $200 million for administration, imagine what the impact would be for our businesses, and specially for small businesses.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

imaginez quel serait ->

Date index: 2021-02-07
w