Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Concevoir des préparations culinaires décorées
Créer des préparations culinaires décorées
En foi de quoi
Et le Canada s'engage à quoi?
Faire preuve d'imagination tridimensionnelle
Imaginer des préparations culinaires décorées
Inventer des préparations culinaires décorées
L'imagination à l'œuvre
QQQOCP
Quoi de neuf
Savoir à quoi s'en tenir
Stimuler l'imagination des artistes
Vieillir en santé
WHN

Vertaling van "imaginer à quoi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Vieillir en santé [...] et le Canada s'engage à quoi?

Healthy Aging: A Canadian Commitment?








qui, quoi, quand, où, comment, pourquoi | QQQOCP [Abbr.]

who/what/when/where/how/why




faire preuve d'imagination tridimensionnelle

demonstrate three-dimensional imagination | show a three-dimensional imagination | show three-dimensional imagination | showing a three-dimensional imagination


stimuler l'imagination des artistes

inspire performers' imagination | trigger performers' imagination | stimulate performers' imagination | stimulate performers to imagine


imaginer des préparations culinaires décorées | inventer des préparations culinaires décorées | concevoir des préparations culinaires décorées | créer des préparations culinaires décorées

display food decoratively | present buffets | create decorative food displays | display food products
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je n'ose pas imaginer à quoi ressemblerait Harbour Breton si l'industrie aquicole disparaissait aujourd'hui.

I fear to think what Harbour Breton would be without the aquaculture industry today.


La politique agricole commune doit reconnaître explicitement le travail des femmes, sans quoi, cette réforme sera inutile et il est pratiquement certain que nous ne pourrons pas imaginer un avenir serein avec de nouvelles réductions dans l’agriculture.

Women must be acknowledged specifically within the common agricultural policy, otherwise this reform will be useless and it is quite certain that we will not be able to imagine an untroubled future with fresh cuts in agriculture.


Je ne peux qu'imaginer à quoi ressemblerait le Canada si certaines des plus petites régions éprouvant des difficultés économiques continuaient de prendre du retard.

I can only imagine what Canada would be like if some of the smaller, economically challenged regions and communities in our country were to continue to fall behind.


Je n’ose imaginer à quoi ressemblait mon intervention après l’interprétation en finnois!

I cannot imagine how that sounded through the Finnish interpretation!


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Qu'est-ce qui retient le gouvernement de simplement dire la vérité? Monsieur le Président, il est difficile d'imaginer de quoi parle le député, car notre budget a fait bénéficier les contribuables canadiens d'allègements fiscaux plus importants que les quatre budgets libéraux précédents.

Mr. Speaker, it is hard to know what the member is talking about because our budget delivered more tax relief for Canadian taxpayers than the four previous Liberal budgets.


Même si je suis consciente qu’il n’est pas possible de produire n'importe quoi dans ces régions, je suis certaine qu'une solution peut être trouvée, avec un peu d’imagination et moyennant une coopération entre les États membres, le secteur du tabac et les producteurs de tabac, pour tenter de trouver des solutions viables pour ces régions, pour la période après 2011 également.

With a bit of imagination – although I know that you cannot produce everything in these areas – I am sure that a solution could be found if there is cooperation between Member States, the tobacco sector and the tobacco producers, to try to find viable solutions for these areas, in the period after 2011 as well.


Et pourtant, c'est sur nous que se reporte le mécontentement parce que nous sommes la partie la plus visible de cet ensemble (0930) Mais essayez d'imaginer à quoi servirait un aéroport sans compagnie aérienne.

However, we do bear the brunt of it, because we're the most visible end of that thing (0930) But picture, if you will, what use an airport would be without an airline.


J'essaye d'imaginer à quoi ressemblerait ce marché équitable dont vous parlez, parce que j'entends parler de frais, et j'ai entendu Gregory dire que vous payez trop cher, que ça coûte trop cher, et pourtant vous êtes favorables au projet de loi C-26.

I'm trying to understand what you believe this balanced playing field should be, because then I hear questions of fees, I heard Gregory talk about paying way too much, too expensive, and yet you're supportive of Bill C-26.


Il suffit de s’imaginer en quoi consisterait un programme intitulé énergie "stupide".

We need only imagine the contents of a programme called 'stupid' energy.


Il y va de notre intérêt, et nous ouvrons progressivement la voie à une meilleure conscience écologique des habitants de St. Petersbourg, ce à quoi nous devons constamment veiller. Il s'agit là d'une question beaucoup plus compliquée que Mme la commissaire Wallström ne l'imagine.

It would be in our interests, and we should be gradually paving the way for greater environmental awareness in St Petersburg, something to which we must always be attentive. The situation is significantly more complicated than Mrs Wallström imagines.


w