Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Confrontation en imagination
D'autant que
Entreprise employant surtout des capitaux
Entreprise employant surtout la main-d'oeuvre
Exposition en imagination
Exposition par l'imagination
Exposition à une imagerie mentale
Imagination débridée
Imagination effrénée
Imagination folle
Imagination libre
Milieu de table
Ornement de table
Surtout
Surtout de table
Surtout parce que
Surtout puisque
Surtout que
Surtout thermique et antimétéorite

Vertaling van "imagination et surtout " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
surtout que [ surtout parce que | surtout puisque | d'autant que ]

especially since


imagination débridée [ imagination effrénée | imagination libre | imagination folle ]

freewheeling thinking [ free-wheeling thinking ]


exposition en imagination [ confrontation en imagination | exposition par l'imagination | exposition à une imagerie mentale ]

imaginal exposure [ image habituation training ]


surtout | surtout de table | milieu de table | ornement de table

epergne | centerpiece | centrepiece


Définition: Trouble caractérisé par la consommation persistante de substances non nutritives (par exemple de la terre, des bouts de peinture, etc.). Il peut faire partie d'un trouble psychiatrique plus global (tel un autisme) ou constituer un comportement psychopathologique relativement isolé. C'est seulement dans ce dernier cas que l'on fait le diagnostic de pica. Ce comportement s'observe surtout chez des enfants présentant un retard mental; dans ce dernier cas, le retard mental doit constituer le diagnostic principal (F70-F79).

Definition: Persistent eating of non-nutritive substances (such as soil, paint chippings, etc.). It may occur as one of many symptoms that are part of a more widespread psychiatric disorder (such as autism), or as a relatively isolated psychopathological behaviour; only the latter is classified here. The phenomenon is most common in mentally retarded children and, if mental retardation is also present, F70-F79 should be selected as the main diagnosis.


entreprise employant surtout des capitaux

capital-intensive firm | capital-intensive undertaking


entreprise employant surtout la main-d'oeuvre

labour-intensive firm | labour-intensive undertaking


l'Ecu est surtout un avoir de réserve et un moyen de règlement entre les banques centrales du SME

the ECU serves primarily as a reserve asset and a means of settlement for EMS central banks


surtout thermique et antimétéorite

extravehicular integral thermal meteoroid cover


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'imagination humaine, surtout dans le domaine financier, est sans limites.

The imagination of the human mind, in finance especially, is boundless.


Évidemment, il y a plusieurs moyens de régler certains problèmes, mais on peut toujours chercher, par un effort d'imagination et surtout un effort de coopération et de discussion avec d'autres partenaires, à trouver des solutions qui sont le moindre mal — comme on dit — si on fait face à un problème presque insurmontable, presque incontournable.

Obviously, there are many ways to address certain problems, and the government just needs a little imagination and a little willingness to talk to and co-operate with other partners to seek and find solutions that are the lesser evil—as they say—to problems that seem insurmountable or inescapable.


Nous sommes surtout rassemblés ici pour dire que l’esprit de créativité, d’imagination et l’humour de cet artiste survivra certainement bien plus longtemps que celui de ses geôliers.

Above all, we have gathered here to say that this artist’s spirit of creativity, imagination and humour will surely survive much longer than that of his gaolers.


Dans ce concert de remerciements mutuels, je veux quand même insister sur le fait qu’en décembre dernier, il est heureux que le Parlement européen ait fait remarquer que les États membres, tout en prétendant vouloir régler la crise avec des solutions européennes, étaient en train de placer tous les verrous et toutes les clauses de sauvegarde imaginables pour que ces autorités européennes ne puissent surtout pas agir sans des accords intergouvernementaux.

I know we are now thanking one another but I should like nonetheless to emphasise that it was fortunate that Parliament pointed out, last December, how the Member States, while claiming they wanted to resolve the crisis using European solutions, were busy implementing every safety net and every safeguard clause imaginable to ensure that these European authorities could definitely not act without intergovernmental agreements.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous soutenons le projet de résolution qui est aujourd’hui discuté, notamment parce qu’il pose toutes ces questions d’impacts sociaux, d’impacts environnementaux, d’impacts sur l’intégration régionale, et surtout parce que, dans son paragraphe 10, il invite à revisiter les objectifs des accords commerciaux, notamment au regard de ces enjeux sociaux, environnementaux, et puis surtout parce qu’on pourrait peut-être imaginer qu’en revisitant ces accords, on pourrait réintégrer l’aspect commercial dans le processus global de Barcelone.

We support the draft resolution that is being debated today, not least because it asks all these questions relating to social impacts, environmental impacts and impacts on regional integration, and above all because, in paragraph 10, it calls for the aims of the trade agreements to be revisited, particularly in view of these social and environmental issues, and then above all because, by revisiting these agreements, we could perhaps think about reintegrating the trade aspect into the overall Barcelona Process.


Vous avez raison de souligner que, dans un domaine tel que celui de la biodiversité, il est difficile d'imaginer, surtout après une période qui semble ne pas avoir été mise à profit de façon optimale à cet égard, que le peu de temps qui reste sera suffisant pour atteindre les objectifs fixés, à savoir le ralentissement de la perte de biodiversité.

You are right that in a field such as biodiversity it is difficult to imagine that, especially after a period which seems not to have been used to its best potential, this short time that remains will be enough to reach the set targets, namely the slowdown in the loss of biodiversity.


Quatre choses: les luttes sociales, les luttes juridiques, à l’OIT, à l’OMC, en faisant preuve d’imagination, notamment avec des droits de douane déductibles, les luttes politiques et, surtout, de la lucidité, appeler les choses par leur nom: le marché dérégulé, c’est le capitalisme et la mondialisation, c’est aussi le capitalisme financier planétaire.

Four things: we should wage social battles, we should wage legal battles, at the ILO and the WTO, by showing imagination, not least with deductible customs duties, we should wage political battles and, above all, we should be clear-sighted and call things by their true name – the deregulated market is capitalism and globalisation, and it is also worldwide financial capitalism.


Surtout, alors que l'Union voit se profiler ses confins ultimes, le moment est venu d'imaginer une véritable identité européenne.

Above all, now that the Union's final borders are becoming clear, the time has come to start thinking about a real European identity.


Conclusion Le plus bel hommage que nous puissions rendre à Jean Monnet, et le seul qu'il souhaiterait pour lui-même, est de répondre au nouveau défi des années 90 avec la même rigueur intellectuelle, la même imagination et surtout la même persévérance que celles avec lesquelles il a fait face avec succès à bien des crises.

Conclusion The best tribute to Jean Monnet, and the only one he would have wished for himself, is to bring to the new challenges of the 1990s the same intellectual rigour, imagination and above all persistence with which he successfully confronted many crises.


J'ai du mal à imaginer à quel point il doit être difficile pour les conservateurs de prendre la parole, surtout s'ils sont issus de l'aile réformiste du parti.

It is hard for me to imagine how difficult it must be for Conservatives to stand up and speak, especially if they come from that old reform tradition in the Conservative Party.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

imagination et surtout ->

Date index: 2025-02-07
w