Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avant l'entrée en vigueur de la présente loi
D'ici la fin de la présente année
Jusqu'ici

Vertaling van "ici présents depuis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Classer ici uniquement des troubles mentaux associés à la puerpéralité qui apparaissent durant les six premières semaines après l'accouchement et qui ne répondent pas aux critères d'un autre trouble classé ailleurs dans ce chapitre, soit parce que les informations disponibles ne sont pas suffisantes, soit parce qu'ils présentent des caractéristiques cliniques supplémentaires particulières ne permettant pas de les classer ailleurs de façon appropriée.

Definition: This category includes only mental disorders associated with the puerperium (commencing within six weeks of delivery) that do not meet the criteria for disorders classified elsewhere in this chapter, either because insufficient information is available, or because it is considered that special additional clinical features are present that make their classification elsewhere inappropriate.


Définition: Le sujet a eu, dans le passé, au moins deux épisodes dépressifs répondant aux descriptions données en F33.0-F33.3, mais ne présente aucun symptôme dépressif depuis plusieurs mois.

Definition: The patient has had two or more depressive episodes as described in F33.0-F33.3, in the past, but has been free from depressive symptoms for several months.


avant l'entrée en vigueur de la présente loi | jusqu'ici

heretofore


d'ici la fin de la présente année

during the remaining months of the year
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si l'on examine ce qui s'est passé, moi qui ne suis ici que depuis 1997, et compte tenu des abus qui ont été commis eu égard au régime du numéro d'assurance sociale, sans le rapport du vérificateur général et sans le rapport du présent comité, je me demande où nous en serions aujourd'hui.

Looking back at the history of this, as a newcomer here since 1997, and seeing the abuse that was made with the system of the social insurance number, without the Auditor General's report and without the report of this committee, I question where we would be today.


(Le document est déposé) Question n 334 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne le bijuridisme et l’harmonisation: a) quelles sont les mesures en place pour assurer le bijuridisme législatif dans tous les ministères; b) depuis l’adoption de la « Politique sur le bijuridisme législatif », comment le ministère de la Justice s’y est-il pris (i) pour s’assurer que tous les avocats du Ministère sont au courant des exigences du bijuridisme législatif afin d’en tenir compte lorsqu’ils conseillent des ministères clients sur des réformes législatives, (ii) pour améliorer la capacité de la Direction des services législatifs à rédiger des textes l ...[+++]

(Return tabled) Question No. 334 Hon. Irwin Cotler: With regard to bijuralism and harmonization: (a) what measures are in place to ensure legislative bijuralism across all departments; (b) since the adoption of the “Policy on Legislative Bijuralism”, how has the Department of Justice (i) ensured that all legal counsel in the Department are made aware of the requirements of legislative bijuralism in order for them to be able to take it into account when advising client departments on legislative reforms, (ii) enhanced the capacity of the Legislative Services Branch to draft bijural legislative texts, (iii) undertook, in drafting both versions of every bill and proposed regulation that touches on provincial or territorial private law, to tak ...[+++]


J’ai bien conscience que nos interprètes sont ici depuis un bon moment et que nous retardons l’heure du déjeuner de bon nombre de personnes ici présentes.

I am conscious that our interpreters have been here for a long time. I am conscious that we are keeping a lot of people from their lunch.


Je ne dirais pas plus profondément, mais, du moins, autant que vous, tous nos amis ici présents, car nous sommes du même côté, nous sommes engagés ensemble dans cette bataille depuis un long moment.

I would not say more deeply but at least at the same depth as you, all our friends here, because we are on the same side, we have been engaged in this battle for a long time together.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je ne siège ici que depuis quatre ans, mais, au cours de cette période, j'ai entendu le gouvernement présenter des arguments faisant appel à la valeur artistique, au bien public, et il est maintenant question de but légitime (1805) C'est bien simple. madame la Présidente, vous êtes vous-même une femme et je suis certaine que vous comprenez aussi bien que moi qu'il n'existe aucune justification à la pornographie juvénile.

In the short time I have been here, just under four years, we have stood in the House and we have heard the government present arguments called artistic merit, public good, and now, legitimate purpose (1805) This is not difficult. Madam Speaker, you are a women yourself and I am sure you understand as clearly as I do that there is no justification for child pornography.


Nous devons toujours travailler à partir d’un point de vue objectif, et personne ici présent ne peut nier que Cuba a atteint un haut niveau de développement social, économique, scientifique et technologique objectivement vérifiable et indiscutable malgré son isolement sur le plan international et le blocus asphyxiant que les États-Unis infligent depuis près d’un demi-siècle à Cuba.

We must always work from an objective point of view and nobody in this House can deny that Cuba has achieved a high level of social, economic, scientific and technological development, which is objectively verifiable and indisputable, despite its international isolation and the asphyxiating blockade by the United States, which it has been suffering for almost half a century.


Depuis que j’ai pris la parole, deux véhicules ont probablement été volés et j’espère qu’aucun des deux n’appartient à un des députés ici présents.

Since I began this speech, two vehicles have, in all likelihood, been stolen and I hope that neither of these belongs to any of the Members present.


Plusieurs personnes ici présentes connaissent bien, tout comme moi, pour les avoir entendues depuis de nombreuses années, les déclarations offensives de Herr Haider, le caractère xénophobe de nombre de ses politiques et la stratégie qu'il a développée et qui consiste à alterner déclarations agressives et excuses, parfois plusieurs jours de suite.

There are several people here who like myself for many years past have become familiar with Herr Haider’s offensive statements, the xenophobia of many of his policy elements and the strategy that he has developed of alternating aggressive statements with apologies, sometimes on successive days.


Vous savez, le porte-à-porte qu'on a fait à la dernière campagne électorale c'était peut-être pour boucler la ceinture, finalement, mais je suis certain que mon ami de Beauséjour, comme tous les autres ici présents depuis nombre d'années, depuis dix ans, quinze ans et même davantage, ont circulé dans leur comté, ont rencontré les groupes de défavorisés, les groupes sociaux, les syndicats, les employeurs dans certains cas, les pêcheurs pour les gens des Maritimes.

You know, it could be that our door-to-door campaign for the last election was only the end of a cycle. But I am sure that the member for Beauséjour and all the other members of this House have spent many years-10 or 15 years or more-criss-crossing their ridings and meeting disadvantaged groups, social groups, unions, employers in some cases, fishermen for people in the maritimes.


PROJETS DE DIRECTIVES DE LA COMMISSION CONCERNANT - LES COMMUNICATIONS MOBILES ET PERSONNELLES - L'OUVERTURE COMPLETE DU MARCHE DES TELECOMMUNICATIONS A LA CONCURRENCE Le Conseil a eu un large échange de vues sur les projets de directives sus- mentionnées, basées sur l'article 90-3 du Traité; il a ensuite adopté les conclusions suivantes : "Le CONSEIL, - PREND NOTE de ce que la Commission, a demandé, en date du 3 août 1995, les observations éventuelles du Conseil sur le projet de directive de la Commission modifiant la directive 90/388/CEE en ce qui concerne les communications mobiles et personnelles; a envoyé au Président en exercice du Cons ...[+++]

DRAFT COMMISSION DIRECTIVES ON - MOBILE AND PERSONAL COMMUNICATIONS - IMPLEMENTATION OF FULL COMPETITION IN TELECOMMUNICATIONS MARKETS The Council held a wide-ranging exchange of views on the above draft Directives based on Article 90(3) of the Treaty; it then adopted the following conclusions: "The COUNCIL - NOTES that the Commission requested, on 3 August 1995, any comments from the Council on the draft Commission Directive amending Directive 90/388/EEC as regards mobile and personal communications; sent the President-in-Office of the Council, on 29 September 1995, the draft Commission Directive amending Directive 90/388/EEC as regar ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : jusqu'ici     ici présents depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ici présents depuis ->

Date index: 2024-03-26
w