Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avant l'entrée en vigueur de la présente loi
D'ici la fin de la présente année
Jusqu'ici

Traduction de «ici présents auraient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Classer ici uniquement des troubles mentaux associés à la puerpéralité qui apparaissent durant les six premières semaines après l'accouchement et qui ne répondent pas aux critères d'un autre trouble classé ailleurs dans ce chapitre, soit parce que les informations disponibles ne sont pas suffisantes, soit parce qu'ils présentent des caractéristiques cliniques supplémentaires particulières ne permettant pas de les classer ailleurs de façon appropriée.

Definition: This category includes only mental disorders associated with the puerperium (commencing within six weeks of delivery) that do not meet the criteria for disorders classified elsewhere in this chapter, either because insufficient information is available, or because it is considered that special additional clinical features are present that make their classification elsewhere inappropriate.


avant l'entrée en vigueur de la présente loi | jusqu'ici

heretofore


d'ici la fin de la présente année

during the remaining months of the year
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
D. considérant que les articles 14, 16 et 29 du règlement (UE) n 1303/2013 prévoient des délais pour la présentation et l'adoption des accords de partenariats et des programmes opérationnels, aux termes desquels les accords de partenariat auraient dû être adoptés avant la fin août 2014 et les programmes opérationnels devraient être adoptés d'ici la fin janvier 2015;

D. whereas Articles 14, 16 and 29 of Regulation (EU) No 1303/2013 lay down the timeline for the submission and adoption of Partnership Agreements and Operational Programmes, according to which Partnership Agreements should have been adopted by the end of August 2014 and Operational Programmes by the end of January 2015 at the latest;


Les prévisions que nous avions établies pour 1998, au début d'octobre 1997, auraient été d'environ 4 p. 100, et les prévisions pour 1999 n'auraient pas été tellement différentes de ce que je vous présente ici.

The forecast we had for 1998, in early October of 1997, would have been about 4 per cent, and the forecast for 1999 would not be much different from what I am showing you here.


Quand on pense que les conservateurs osent se présenter ici avec un projet de loi relatif à la corruption, on se dit qu'ils auraient peut-être dû commencer par faire le ménage chez eux.

For the Conservatives to come here with a bill to deal with corruption, maybe they should have started at home.


Ce dont il est vraiment question ici, c'est le fait que le gouvernement a présenté un projet de loi omnibus qui englobe au moins huit ou neuf mesures législatives qui auraient dû être débattues séparément.

What we are really debating is that the government has brought in an omnibus bill that could have very easily been eight or nine separate pieces of legislation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je suis sûr que les députés ici présents auraient également été très heureux.

I am sure Members present would also have been very happy.


En plus de quelques-unes des personnes qui sont présentes ici aujourd'hui, nous avions aussi hier quelqu'un du Bureau du contrôleur général, et il y a eu un désaccord assez important au sujet des pratiques comptables généralement acceptées qui auraient dû être appliquées ici.

In addition to having some of the people here today, we had somebody from the Comptroller General's office, and there was some significant disagreement over the generally accepted accounting practices that should have been applied here.


Le point d'orgue de tout le travail qui est fourni dans le cadre de la présente décision ne saurait être que l'élaboration de cette base de données, faute de quoi tous les efforts exigés ici n'auraient pas de sens.

The culmination of all the work being undertaken under this decision must be the establishment of such a database, without which all the efforts being demanded would be pointless.


Je voudrais également remercier la Commission et le président Romano Prodi pour leur collaboration, sans laquelle de nombreux résultats que je suis venu présenter ici n'auraient tout simplement pas été possibles.

I would also like to thank the Commission and its President, Romano Prodi, for their cooperation. Without that cooperation, many of the results that I have come to present to you today, would simply not have been possible.


Permettez-moi de rappeler ici que le plus grand mérite dans la découverte d'un système de corruption impressionnant revient au rapporteur du Parlement européen pour la Roumanie, la Baronne Nicholson, sans la ténacité de laquelle les progrès à présent perceptibles n'auraient sans doute pas été accomplis.

I should mention here that the Parliament's rapporteur for Romania, Baroness Emma Nicholson, has to her great credit been personally responsible for uncovering a breathtakingly corrupt system and that without her persistence the progress that has now been observed would not have been achieved.


À présent que nous avons une Présidente française, j’aurais pensé que les chemins de fer français auraient tout de même veillé à se pencher sur ce problème et que les chemins de fer belges auraient eux aussi tout fait, en collaboration avec les chemins de fer français, pour nous offrir des transports confortables jusqu’ici.

Now that we have a French President, I would have expected the French railways to have shown some interest and that the Belgian railways too, together with the French railways, would pull out all the stops to make our journeys here comfortable.




D'autres ont cherché : jusqu'ici     ici présents auraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ici présents auraient ->

Date index: 2022-01-21
w