Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ici aujourd'hui étaient " (Frans → Engels) :

Quatre des personnes qui comparaîtront ici aujourd'hui étaient membres de l'équipe qui a déposé un rapport sur la STbr.

Four of the people who will be here today were members of the team that reported on rBST.


Comme leurs camarades américains, nos soldats, y compris les héros à qui nous souhaitons rendre hommage ici aujourd'hui, étaient jeunes et innocents. Leurs actes altruistes ont incité un journaliste fort respecté, Tom Brokaw, à désigner cette génération comme étant la plus glorieuse, car ceux qui en font partie ont combattu non pour qu'on leur rende hommage, mais parce qu'ils estimaient que c'était la chose à faire.

Like their American counterparts, our soldiers, including the heroes we seek to honour here today, were just small-town boys whose selfless acts compelled respected journalist Tom Brokaw to proclaim them the greatest generation, because they fought not for fame or recognition, but because it was the right thing to do.


De plus, les progrès techniques en matière de prospection et d'extraction des ressources naturelles permettent aujourd'hui d'exploiter des réserves qui étaient jusqu'ici inconnues ou jugées non rentables.

Moreover, improvements in exploration and extraction techniques mean that today we can exploit reserves which were previously unknown or not considered viable.


Les discours de l’époque étaient les mêmes que ceux prononcés ici aujourd’hui, avec quelques promesses faites par la Banque mondiale.

The same speeches were made then as are being made here today, together with certain promises by the World Bank.


– (DE) Madame la Présidente, alors que nous discutons de nos relations avec Cuba ici aujourd’hui dans l’ombre de la mort tragique d’Orlando Zapata, nous devons admettre que l’avis que nous avons eu sur Cuba remonte à une époque où nos pensées étaient définies par un cadre ami-ennemi.

– (DE) Madam President, as we are discussing our relations with Cuba here today in the shadow of the tragic death of Orlando Zapata, we must acknowledge that the view that we have had of Cuba does date from a time when our thoughts were defined by a friend-or-foe framework.


La proposition de résolution qui a été déposée ici aujourd’hui - et à laquelle mon groupe politique, le groupe de l’Alliance progressiste des Socialistes et Démocrates au Parlement européen, souscrit - contient des propositions et des recommandations qui, si elles étaient appliquées, pourraient certainement contribuer à atténuer de manière significative ce problème gravissime.

The motion for a resolution that was tabled here today – and to which my political group, the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament, subscribes – contains proposals and recommendations that, were they to be followed, could certainly help significantly to mitigate such a serious problem.


Toutefois, je tiens à dire que, lorsque j’ai discuté avec eux aujourd’hui et que je me suis rendu compte qu’ils étaient montés dans le bus à Rzeszów, une ville au sud-est de la Pologne, et que, sans avoir à s’arrêter à aucune frontière, ils étaient arrivés ici à Strasbourg, au Parlement, je me suis dit qu’aucun de ceux d’entre nous qui se souviennent du 4 juin n’aurait pu s’imaginer des évènements aussi heureux - aujourd’hui, de je ...[+++]

However, I want to say that when I talked with them today, and I realised that they got on the bus in Rzeszów, a city in the south-east of Poland, and without having to stop at any borders, they came here to Strasbourg, to their Parliament, I thought that none of us who remember 4 June could imagine such felicitous events – today, young Poles, young Czechs, Estonians and Lithuanians come here to their Parliament.


Je prierai pour que, dans ce pays que nous appelons le Canada, les gens aient le droit de voter avec leur conscience au Parlement (1010) Mme Lily Murphy (À titre individuel): Je suis ici aujour'hui pour vous exprimer mes sentiments par rapport au mariage homosexuel.

I would pray that in the land we call Canada, the people be allowed to vote with their conscience if this comes to Parliament (1010) Mrs. Lily Murphy (As Individual): I am here today to express my feelings on same-sex marriages.


Au moins trois d'entre nous ici aujourd'hui étaient ici ce soir-là, en 1981, lorsque l'article 35 a été approuvé.

At least three of us who are here today were here that night in 1981 when section 35 was approved.


Nombre de gouvernements y étaient opposés et nous devons à sa ténacité le fait de pouvoir siéger ici aujourd’hui.

Many governments were opposed to it, and the fact that we are here at all is thanks to her tenacity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ici aujourd'hui étaient ->

Date index: 2021-08-20
w