Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hussein devrait désarmer » (Français → Anglais) :

Nous avons toujours affirmé qu'une solution pacifique est préférable et que Saddam Hussein devrait désarmer.

We have always said that peace is preferable and Saddam should disarm.


J'ai dit clairement à Colin Powell plus tôt cet après-midi, quand il a été assez bon de m'appeler, que nous respections les États-Unis pour les efforts qu'ils avaient déployés en vue d'obtenir de Saddam Hussein qu'il désarme et que, quels que soient les différends qui pourraient nous opposer, rien ne devrait ternir le respect que nous nous devons ni le respect mutuel que nous avions l'un pour l'autre.

I made it clear in my telephone call with Colin Powell earlier this afternoon, when he was good enough to call me, that we respected the United States for the efforts it had made to ensure the disarmament of Saddam Hussein and that whatever differences we might have, nothing would distract from the respect that we owed each other and the mutual respect that we had for one another.


Vu cette admission, une seule conclusion s'impose au gouvernement, soit que le Canada devrait se joindre à ses alliés pour désarmer Saddam Hussein.

In light of that admission, there is only one conclusion that the government should have reached; that Canada should join with her allies to disarm Saddam Hussein.


- (NL) Monsieur le Président, ce matin a donc vu le début de la guerre qui devrait mettre un terme à la longue terreur de Saddam Hussein en Irak et conduire à un véritable désarmement.

– (NL) Mr President, this morning, then, the war began that must lead to genuine disarmament in Iraq and that is designed to put an end to the reign of terror that has been conducted there by Saddam Hussein over many years.


- (EN) Monsieur le Président, au beau milieu des efforts que nous fournissons pour désarmer le régime de Saddam Hussein en Irak, et au moment où le risque qu'il n'ait pas encore pleinement compris la nécessité d'un désarmement semble augmenter, je me réjouis de l'occasion qui m'est donnée de partager avec vous notre point de vue de la situation et du rôle que l'Europe devrait jouer.

– Mr President, at this crucial time in the effort to achieve the disarmament of Saddam Hussein’s regime in Iraq, and when the risk seems to be increasing that he has still not fully understood the need to disarm, I welcome this opportunity to share with you our views of the situation and the role which Europe should play.


Quoi qu'il en soit, le Canada devrait décider de collaborer avec ses alliés pour faire en sorte que Saddam Hussein désarme pacifiquement. Sinon, il faudra mettre en application les conséquences graves énoncées dans la résolution 1441.

Either way, Canada should resolve to work with our allies to ensure that Saddam Hussein disarms peacefully, or failing that, initiate the serious consequences as indicated in resolution 1441.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

hussein devrait désarmer ->

Date index: 2021-10-31
w