Quand je passe en revue certains des amendements importants au projet de loi C-11 qui ont déjà été mentionnés par le ministre, qu’ils aient été proposés par le Parti libéral qui a beaucoup insisté sur l’applicati
on du motif d’ordre humanitaire, par le NPD et le Bloc au sujet des pays désignés, par le député de Vaughan, si je peux me citer moi-même, pour ce qui est des délais s’appliquant aux demandes pour motifs d’ordre humanitaire ou mes échanges avec le ministre, car je dois dire que j’ai souvent reç
u des courriels à 2 heures ou 4 heures du mati ...[+++]n au cours de ces négociations, tout cela témoigne du désir d’accomplir cette réforme.As I look at some of the significant amendment
s to Bill C-11 that were already mentioned by the minister, whether it was the Liberal Party pushi
ng very hard on the humanitarian and compassionate applications, whether it was the work of the NDP and the Bloc on designated countries, whether it was the member for Vaughan, if I can refer to myself, pushing for changes to timelines on humanitarian and compassionate grounds, or whether it was dealing with the minister—and may I say that receiving an e-mail at 2 a.m. or 4 a.m. was common dur
...[+++]ing these negotiations—it speaks to a willingness to get things done.