Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appel tenu à huis clos
Délibérations à huis clos
Huis clos
Huis clos des médias
Huis clos à l'intention des médias
Journée de réflexion
Journée hors les murs
Séance d'information à huis clos
Séance extraordinaire
Séance spéciale
Séance à huis clos
Séance à huis clos à l'intention des médias
Séance à huis-clos
Voir le Procès-verbal
à huis clos

Traduction de «huis clos monsieur » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
séance d'information à huis clos [ huis clos | huis clos des médias | huis clos à l'intention des médias | séance à huis clos à l'intention des médias ]

media lock-up [ lock-up | closed proceedings ]










séance spéciale | séance extraordinaire | séance à huis clos | journée de réflexion | journée hors les murs

special closed session | closed-door meeting








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je pourrai vous poser d'autres questions quand vous reviendrez comparaître et que nous siégerons à huis clos. Monsieur, j'aimerais toutefois vous demander — car nous n'avons que sept minutes — si, compte tenu de votre expérience relativement aux produits de la criminalité et au blanchiment d'argent, vous avez des recommandations à formuler afin d'améliorer le système.

But I do want to ask you, sir—because we only have seven minutes—with your experience in the proceeds of crime world, money laundering, etc., if you have some recommendations to improve the system, I would ask that you share those with us here and now.


Nous allons passer à huis clos lorsque nous aborderons les questions qui doivent être discutées à huis clos. Monsieur Laforest, c'est votre motion.

Mr. Laforest, it's your motion.


Nous allons en parler à huis clos, monsieur Wrzesnewskyj. Il n'est pas nécessaire de les présenter à huis clos.

We're going to deal with them in camera, Mr. Wrzesnewskyj.


(DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, j’espère que ce nouveau huis clos ce soir n’altère en rien notre position de base concernant l’éducation.

− (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I do hope the fact that we are once again meeting in camera this evening does not imply anything about our basic attitude to education.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le président: Puis nous allons examiner la motion que nous présente M. Desrochers dans son ensemble (La motion est rejetée [voir le Procès-verbal]) Le président: Je me demande maintenant si nous voulons poursuivre en public ou si nous préférons poursuivre à huis clos. Monsieur Desrochers.

The Chair: Then we will take the whole motion as presented by Mr. Desrochers (Motion negatived) [See Minutes of Proceedings] The Chair: My question now is, do we wish to continue in public or do we wish to move in camera?


- (DA) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice, le sommet européen fera honneur à son "Altesse impériale", M. Giscard d’Estaing, qui est en train d’élaborer un projet de constitution démocratique à huis clos et avec la participation d’un présidium au sein duquel quatre des sept familles politiques de l’Assemblée ne sont pas représentées.

– (DA) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, the EU Summit is to meet ‘His Imperial Highness’ Giscard d'Estaing, who is in the process of preparing a draft democratic constitution behind closed doors in a Praesidium in which four of Parliament’s seven political groups are not represented.


Pour conclure, je vous prie, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, de réfléchir aux mécanismes nécessaires à intégrer dans le traité à Nice, pour que nous puissions avoir ce grand débat, pour éviter l’approche kremlinesque de tout faire à huis clos, pour lancer le débat en vue d’un nouveau cadre européen, qu’il soit constitutionnel ou pas, pour que nous puissions avoir un contact direct avec nos électorats et enregistrer un succès majeur de l’Union européenne dans l’avenir.

In conclusion, I urge you, Mr President-in-Office of the Council and Mr President of the Commission to give some thought to the provisions which would have to be incorporated into the Treaty of Nice in order for us to have this major debate and to avoid the utterly Kremlin-style approach of agreeing matters behind closed doors, in order to instigate debate with a view to a new European framework, whether or not it be constitutional, so that we may have direct contact with our electorate and may make a major success of the European Uni ...[+++]


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, si d'autres voix que les nôtres ne s'étaient pas élevées, ces derniers jours, pour mettre en garde les autorités de l'Iran, treize Iraniens, accusés d'espionnage sous le seul prétexte qu'ils avaient entretenu des relations avec des proches dans d'autres parties du monde, seraient, à l'instant même, jugés à huis clos dans une procédure exceptionnelle qui ne leur aurait laissé aucune chance d'assurer leurs droits les plus élémentaires à la défense.

– (FR) Mr President, Commissioner, if voices other than ours had not been raised in the last few days, to give the Iranian Government a warning, thirteen Iranians charged with espionage just for being in touch with relatives in other parts of the world would, at this very moment, be facing trial behind closed doors under summary procedure, leaving them no chance of their most basic rights to a defence being guaranteed.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, si d'autres voix que les nôtres ne s'étaient pas élevées, ces derniers jours, pour mettre en garde les autorités de l'Iran, treize Iraniens, accusés d'espionnage sous le seul prétexte qu'ils avaient entretenu des relations avec des proches dans d'autres parties du monde, seraient, à l'instant même, jugés à huis clos dans une procédure exceptionnelle qui ne leur aurait laissé aucune chance d'assurer leurs droits les plus élémentaires à la défense.

– (FR) Mr President, Commissioner, if voices other than ours had not been raised in the last few days, to give the Iranian Government a warning, thirteen Iranians charged with espionage just for being in touch with relatives in other parts of the world would, at this very moment, be facing trial behind closed doors under summary procedure, leaving them no chance of their most basic rights to a defence being guaranteed.


Puis-je demander que nous discutions brièvement de cette question à huis clos, monsieur le président?

Can I just move that we go in camera for a brief discussion on this, Mr. Chairman?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

huis clos monsieur ->

Date index: 2022-11-29
w