Certes, il y a le débat engagé à la Chambre des communes et au sein de ce comité, mais il y a
également le débat portant sur le renvoi à la Cour suprême du Canada et sur la possibilité d'aborder ces questions de façon systématique, non seulement dans le jugement de la Cour suprême, mais aussi dans la plaidoirie faite devant cette même instan
ce, notamment par l'amicus curiae, maître Jolicoeur, du Québec—quoique le gouvernement du Québec n'ait pas participé—qui a très habilement exposé les arguments en faveur du dro
...[+++]it du Québec de faire la sécession unilatéralement.I certainly think that it's not only the debate taking place in the House of Commons and in this committee, but that it's indeed the debate that occurred around the reference to the Supreme Court of Canada and the opportunity to address these issues in a systematic way, not only in the judgment in the court but in the argument that was made before th
e court, including, although the Government of Quebec did n
ot participate, the amicus curiae, Maître Joli-coeur, from Quebec, who very ably presented arguments in favo
...[+++]ur of Quebec's right to secede unilaterally.