Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "honorable collègue doit " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, de toute évidence, mon honorable collègue, qui a aussi siégé à l'Assemblée nationale, doit savoir que lorsqu'il s'agit d'appropriation de nouveaux montants d'argent, on doit suivre un processus.

Mr. Speaker, my hon. colleague, who has also sat in the Quebec National Assembly, must surely know that there is a process to follow for appropriating new amounts of money.


(PT) Comme notre honorable collègue doit le savoir, en mai 2007, la Commission a présenté au Parlement européen, au Conseil et au Comité des régions une communication sur la migration circulaire et le partenariat pour la mobilité entre l’Union européenne et les pays tiers.

− (PT) As the honourable Member will know, in May 2007 the Commission presented to the European Parliament, to the Council and to the Committee of the Regions a communication on circular migration and mobility partnerships between the European Union and third countries.


Pour ce qui est du rapport de M. Marques, je voudrais souligner très brièvement - étant donné que je ne suis originaire d’aucune des régions dont il est question et que mes honorables collègues qui en sont originaires sont plus savants que moi sur la question - que l’Union doit donner la priorité aux problèmes des régions ultrapériphériques en respectant les engagements que nous avons pris tous ensemble dans le cadre du traité sur l’Union européenne, et je suis sûr que la Commission agira dans ce sens, dans la mes ...[+++]

With regard to the report by Mr Marques, I should like to point out very briefly – because I do not come from one of these regions and my honourable friends from such parts know more about this matter than I do – that the Union needs to give priority to the issues of the outermost regions by honouring the commitments which we all made within the framework of the Treaty on European Union and I am sure that the Commission, insofar as it is able, will proceed in this direction.


L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, mon honorable collègue sait sans aucun doute qu'au sein du Cabinet, toute discussion portant sur un programme doit rester confidentielle.

Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government): Honourable senators, I believe my honourable friend knows that any cabinet discussion about any program is confidential.


Le sénateur Fairbairn: Honorables sénateurs, il est évident que mon honorable collègue a sa propre opinion sur cette question, mais, sauf le respect que je lui dois, je ne partage pas son avis, surtout lorsqu'il dit que le gouvernement du Canada doit reconnaître qu'il est partie à l'enquête et que nous ne devons pas essayer de nous dissocier de celle-ci.

Senator Fairbairn: Honourable senators, my honourable friend very clearly has his perspective on this issue and I, with great respect, do not share it, particularly when he asks the Government of Canada to admit that it is part and parcel of the investigation and when he talks about how we must not try to detach ourselves from the investigation.


L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, comme mon honorable collègue doit le savoir, le Président est présentement saisi du problème des questions remontant à la session précédente du Parlement et il doit rendre une décision à ce sujet.

Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, as my honourable friend will know, the issue of questions from the previous session of Parliament is now before the Speaker for a ruling.


Je demande à mon honorable collègue, s'il n'est pas prêt à dire, en cette Chambre, qu'il est d'accord avec moi, à savoir que ce projet de loi est incomplet, parce qu'il ne touche pas au fondement du débat démocratique qui doit s'ensuivre, c'est-à-dire un débat démocratique où les enjeux seront clairement mis sur la table de part et d'autre, de façon à ce que les promesses puissent être tenues.

Does the hon. member agree with me that this bill is incomplete because it does not deal with the basis of the democratic debate which is supposed to follow, the democratic debate where the real issues are explained by both sides so that the promises can be met?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

honorable collègue doit ->

Date index: 2024-05-07
w