Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aussitôt que cela vous conviendra
Dans le meilleur délai qui vous sera possible
Lorsque cela sera justifié
Un vin d'honneur sera servi à

Traduction de «honneurs cela sera » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


aussitôt que cela vous conviendra [ dans le meilleur délai qui vous sera possible ]

at your earliest convenience


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Monsieur le Président, quel honneur! Deux minutes, cela sera une belle occasion de clore un débat qui a été fort intéressant.

Mr. Speaker, I am honoured to take these last two minutes to conclude a debate that has been very interesting.


Cela dit, ce matin, c'est l'agriculture qui est à l'honneur, et il ne fait aucun doute dans mon esprit que, grâce aux témoins que nous accueillons ce matin et aux témoins qui viendront par la suite, que nous remettrons au Sénat un rapport qui sera complémentaire de ce que nous avons pour le secteur agricole, et qu'il sera aussi bon que le rapport précédent que nous avons remis au Sénat.

That said, this morning it is agriculture and there is no doubt in my mind, with the witnesses that we have this morning and the future witnesses, that we will table a report to the Senate that will certainly be a complement to what we have in the industry in agriculture, and as good as the previous report we made to the Senate.


110. dit son espoir que l'entrepreneuriat sera un sujet davantage mis à l'honneur au cours des prochaines années; observe que cela demandera de la réflexion, notamment en ce qui concerne la mise en oeuvre du plan d'action «Entrepreneuriat 2020»; estime que le développement de l'esprit et des capacités d'entreprise est une voie viable pour la création d'emplois et d'entreprises et pour la promotion de l'innovation dans le secteur de l'entreprise; sou ...[+++]

110. Expresses its hope that entrepreneurship will be a more prominent topic in the next years; notes that this will require reflection, particularly with regard to the implementation of the Entrepreneurship 2020 Action Plan; considers that developing entrepreneurial spirit and skills is a sustainable way forward in terms of job creation, more start-ups and business innovation; would like to see the Commission name 2017 the ‘European Year for Entrepreneurship’;


Trêve d'hypocrisie : il est en effet inutile d'adopter, comme nous le faisons aujourd'hui, une résolution pétrie de bonnes intentions, pleine de belles paroles et même de critiques si c'est pour ensuite que nos ministres ou les maires de nos capitales accueillent les autorités chinoises, peut-être pour des motifs économiques et commerciaux, avec les plus grands honneurs. Cela sera le cas demain à Rome, où M. Rutelli, qui, en dehors d'être député européen, est aussi le premier magistrat de cette ville, recevra officiellement le Premier ministre chinois, ou du moins une délégation de ce pays.

We must guard against hypocrisy. It is, in fact, pointless to adopt a joint resolution full of good principles, fine words and indignation if, for economic and commercial reasons, maybe, we then allow the supreme Chinese authorities to be welcomed with the highest honours by our ministers or the mayors of the various European capitals, as is actually going to happen tomorrow in Rome, when Mr Rutelli, who is Mayor of Rome as well as a Member of the European Parliament, will officially receive the Chinese Prime Minister or, at any rate, ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Trêve d'hypocrisie : il est en effet inutile d'adopter, comme nous le faisons aujourd'hui, une résolution pétrie de bonnes intentions, pleine de belles paroles et même de critiques si c'est pour ensuite que nos ministres ou les maires de nos capitales accueillent les autorités chinoises, peut-être pour des motifs économiques et commerciaux, avec les plus grands honneurs. Cela sera le cas demain à Rome, où M. Rutelli, qui, en dehors d'être député européen, est aussi le premier magistrat de cette ville, recevra officiellement le Premier ministre chinois, ou du moins une délégation de ce pays.

We must guard against hypocrisy. It is, in fact, pointless to adopt a joint resolution full of good principles, fine words and indignation if, for economic and commercial reasons, maybe, we then allow the supreme Chinese authorities to be welcomed with the highest honours by our ministers or the mayors of the various European capitals, as is actually going to happen tomorrow in Rome, when Mr Rutelli, who is Mayor of Rome as well as a Member of the European Parliament, will officially receive the Chinese Prime Minister or, at any rate, ...[+++]


Cela sera tout à notre honneur, préservera notre environnement et donc nous donnera une meilleure qualité de vie.

This will be to our credit and preserve our environment, and hence give us a better quality of life.


L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Je peux dire à l'honorable sénateur que personne ne sera fait citoyen d'honneur, mais cela prouve très clairement, une fois pour toutes, que les achats en grandes quantités permettent souvent d'obtenir de meilleurs prix.

Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): I can tell the honourable senator that honorary citizenship will not be granted, but it certainly proves once and for all that if one makes a bulk purchase, one frequently gets a better price.


Et cela, et je termine, Monsieur le Président, s’avère d’autant plus nécessaire à la vue de cet autre grand mandat, dont le début sera le couronnement de la présidence finlandaise - l’excellente présidence finlandaise -, dont j’ai une fois de plus l’honneur de reconnaître les nombreux succès dans cet hémicycle et qui a permis d’infléchir le comportement du Conseil.

I will end by saying, Mr President, that all of this will become all the more necessary in view of the other great mandate, the launch of which will be the finishing touch of the Finnish Presidency – the excellent Finnish Presidency, whose many successes it is a great honour to recognise in this Chamber and which has been a turning point in the behaviour of the Council.


Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, il est donc entendu que la sonnerie retentira à 15 h 15 demain et que le vote débutera à 15 h 30. Les amendements seront mis aux voix un à un, en commençant par le dernier amendement proposé jusqu'au premier, comme cela se fait habituellement, puis ce sera au tour de la motion principale.

The Hon. the Speaker: It is agreed, then, honourable senators, that the bells will ring at 3:15 p.m. tomorrow, that the voting will begin at 3:30 p.m., and that the votes will be taken sequentially, starting with the last amendment proposed and moving to the first, as is the normal order, and then the main motion.


En l'honneur de la IIIème Année mondiale de l'Olivier proclamée par l'ONU fin 1989 et jusqu'au 1er novembre 1990 et celà au moment où les agences chargées de réaliser la Promotion à la consommation de l'huile d'olive, ont voulu exposer le bilan de la IVème campagne de promotion communautaire, une manifestation d'information et de dégustation sera organisée à l'issue du Conseil agricole du 22 mai à 13 heures au 1er étage, salle à manger du Charlemagne.

To mark the Third World Olive Year proclaimed by UNO at the end of 1989 to last to 1 November 1990, and at the moment when the agencies to which the olive oil consumption promotion was assigned, are displaying the achievements of the fourth Community promotion campaign, and information and tasting event will be held following the Agriculture Council of 22 May at 13 H 00 in the dining room on the first floor of the Charlemagne building.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

honneurs cela sera ->

Date index: 2021-08-30
w