Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Association des professeurs du SAIT
Celle qui sait tout
Celui qui sait tout
Commentaire portant atteinte à l'honneur
Délit contre l'honneur
Fiducie d'honneur
Hôte d'honneur
Il n'y a que l'âne qui sait où le bât blesse.
Infraction contre l'honneur
Invité d'honneur
Madame Je sais tout
Monsieur Je sais tout
Nul ne sait mieux que l'âne où le bât blesse.
Remarque portant atteinte à l'honneur
SAIT Instructors Association
Trust d'honneur

Vertaling van "honneur le sait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Nul ne sait mieux que l'âne où le bât blesse. [ Il n'y a que l'âne qui sait où le bât blesse. ]

No one knows better where the shoe pinches than he who wears it. [ Only the wearer knows where the shoe pinches. ]


Monsieur Je sais tout [ celui qui sait tout | Madame Je sais tout | celle qui sait tout ]

know-it-all


Association des professeurs du SAIT [ SAIT Instructors Association ]

SAIT Academic Faculty Association [ SAFA | SAIT Instructors Association ]




J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).




Décès que l'on sait n'être pas une mort violente ou instantanée et dont la cause reste inconnue Décès sans signe de maladie

Death known not to be violent or instantaneous for which no cause can be discovered Death without sign of disease


Définition: Trouble mal défini dont la validité nosologique reste incertaine. Cette catégorie concerne des enfants ayant un retard mental prononcé (Q.I. inférieur à 34) associé à une hyperactivité importante, une perturbation majeure de l'attention et des comportements stéréotypés. Les médicaments stimulants sont habituellement inefficaces (alors qu'ils peuvent être efficaces chez les enfants ayant un Q.I. normal) et peuvent provoquer une réaction dysphorique sévère (accompagnée parfois d'un ralentissement psychomoteur). A l'adolescence, l'hyperactivité fait souvent place à une hypoactivité (ce qui n'est habituellement pas le cas chez les enfants hyperkinétiques d'intelligence normale). Ce syndrome s'accompagne par ailleurs souvent de diver ...[+++]

Definition: An ill-defined disorder of uncertain nosological validity. The category is designed to include a group of children with severe mental retardation (IQ below 35) who show major problems in hyperactivity and in attention, as well as stereotyped behaviours. They tend not to benefit from stimulant drugs (unlike those with an IQ in the normal range) and may exhibit a severe dysphoric reaction (sometimes with psychomotor retardation) when given stimulants. In adolescence, the overactivity tends to be replaced by underactivity (a pattern that is not usual in hyperkinetic children with normal intelligence). This syndrome is also often associated with a variety of developmental delays, either specific or gl ...[+++]


délit contre l'honneur | infraction contre l'honneur

offence against personal honour


commentaire portant atteinte à l'honneur | remarque portant atteinte à l'honneur

defamatory remark | defamatory statement
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Moi, qui suis à la Chambre depuis longtemps, trop longtemps diraient certains, j'ai pu me montrer partial à l'occasion, tant à titre de député du gouvernement que de député de l'opposition, car je l'ai été très longtemps, comme Son Honneur le sait.

I for one, who has been around here for a long time, some might say too long, have been more than partisan upon occasion, both as a government supporter and an opposition MP, which I also was, as your Honour will know, for a very long time.


À la lecture du jugement, on constate que la Cour suprême du Canada s'est interrogée sur l'intention qu'avait le Parlement en autorisant la délivrance d'ordonnances de communication aux termes du paragraphe 487.012(3), comme Son Honneur le sait, et elle s'est demandé si cela suffisait pour s'ingérer dans des communications privées entre deux personnes.

When one reads that judgment, one sees that the Supreme Court of Canada examined the intention of Parliament in allowing a production order to be issued on a suspicion under section 487.012 (3), as His Honour is well aware, and whether or not that is enough to get to interfere with private communications from one person to another.


Bien sûr, cette mesure a été adoptée très rapidement à l'autre endroit et elle sera sans nul doute adoptée au Sénat, étant donné la date limite que, comme le sénateur Lang l'a dit, la Cour d'appel a fixée. Or, comme Son Honneur le sait, puisqu'il a été professeur de droit, la Cour d'appel est formée de juges civils.

Granted, this did pass the other place very quickly and will undoubtedly pass here in the Senate because of a deadline set, as Senator Lang said, by the Court of Appeal, which, as His Honour will know, being a former law professor, is made up of civilian judges.


Comme Votre Honneur le sait, ce rapport comprenait toutes les dépenses liées aux déplacements des parlementaires pendant les 12 mois de l'exercice.

As Your Honour will know, this report included all expenses related to parliamentary travel for the full 12 months of the fiscal year.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est l’honneur d’une démocratie d’anticiper la réponse aux défis qu’elle sait inévitables.

It is the duty of a democracy to look ahead for an answer to challenges that it knows are unavoidable.


J’ai eu l’honneur d’être le rapporteur de cette Assemblée sur les équipes communes d’enquête en 2001, comme le sait la présidence en exercice.

I was proud to be the rapporteur for this House on joint investigation teams, as I know the Presidency-in-Office is aware, in 2001.


Comme Son Honneur le sait, le Beauchesne n'est pas le règlement servant à déterminer si la pratique parlementaire permet le type d'amendement présenté par le sénateur Lynch-Staunton.

As Her Honour is aware, Beauchesne is not the rules as to whether parliamentary practice permits the kind of amendment that has been put forward by Senator Lynch-Staunton.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, c’est pour moi à la fois une grande joie et un immense honneur de rendre hommage, ici aujourd’hui, à la mémoire du grand Européen Jean Monnet ainsi que de rappeler que c’est un Italien antifasciste et communiste démocrate, Altiero Spinelli, qui a été à la base du projet de traité du 14 février 1984 fondant l’Union européenne, précurseur du projet de constitution rédigé par la Convention européenne. Comme chacun le sait, ce projet avait été approuvé par le Parlement européen de l’épo ...[+++]

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, it is for me both a great joy and a great honour, here today, to honour the memory of the great European Jean Monnet and to recall that it was the Italian anti-fascist and democratic Communist Altiero Spinelli who was behind the 14 February 1984 draft treaty founding the European Union, and the precursor of the draft constitution drafted by the European Convention, and which, as is well known, the European Parliament of the time approved by a remarkably large majority.


Monsieur le Président, les deux rapports que j'ai l'honneur de présenter aujourd'hui devant notre assemblée sont d'une nature et d'une portée très différentes bien qu'ils portent tous les deux sur un même objet, à savoir Europol qui est, comme chacun sait, l'Office européen des polices.

Mr President, the two reports that I have the honour of presenting to our Assembly today are very different in scope and nature even though they both deal with the same subject, namely Europol which, as we all know, is the European Police Office.


Si vous pouviez dès lors, Monsieur le Président, faire preuve d'un peu de compassion et demander à vos collègues du Conseil d'avancer à 2003 ou de reporter à 2005 cette conférence, peut-être pourriez-vous sauver l'honneur de ce Parlement qui, très souvent, ne sait pas trop ce que cela veut dire.

Mr President, from now on, if you could show a little understanding and ask your colleagues in the Council either to bring forward this conference to 2003 or to postpone it until 2005, you may be able to salvage the honour of Parliament, which very often does not seem to know the meaning of the phrase.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

honneur le sait ->

Date index: 2021-03-08
w