Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Si je comprends bien
Si je vous comprends bien

Vertaling van "hier je comprends " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
je suis d'avis, j'interprète, je comprends

construe (I - this to be...)




Si je vous comprends bien

Intentional Attending [ Tuning In: Intentional Attending ]


le Comité comprend des sections spécialisées pour les principaux domaines

the Committee shall include specialised sections for the principal fields


billet qui ne comprend que le seul voyage aérien direct sans aucun service

basic no-frills point-to-point ticket


les quatre territoires douaniers que comprend la Communauté

the four customs territories comprised in the Community
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Monsieur le Président, je siège ici depuis très peu de temps et je ne prétends pas être un expert en la matière, mais si je comprends bien ce qui s'est passé hier, on a adopté à la Chambre une motion de fond qui ne peut tout simplement pas être annulée par une motion d'affaire courante venant du gouvernement.

Mr. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Mr. Speaker, I am very new to this place and I do not profess to be an expert in this, but my understanding is that what happened yesterday was that a substantive motion was passed on the floor of the House and that cannot simply be overturned by a routine motion from the government.


La loi a vu le jour hier et comprend tous ces objectifs.

The legislation saw the light of day yesterday and it follows these very goals.


Nous ne l’avons pas fait hier et je ne comprends pas bien pourquoi.

We did not do so yesterday, and, indeed, I cannot understand why not.


L'honorable W. David Angus : Honorables sénateurs, le recours au Règlement du sénateur Adams m'intéresse vivement et je comprends ses arguments, car j'ai assisté à la réunion et je suis au courant de ce que le sénateur Banks vient de déclarer, c'est-à-dire qu'en plus des trois heures d'hier matin, il se pouvait fort bien qu'il nous aurait fallu consacrer deux heures hier soir à l'étude article par article de ce projet de loi très complexe, qui a fait l'objet d'une étude de trois mois au cours desquels nous avons tenu 12 séances et ent ...[+++]

Hon. W. David Angus: Honourable senators, I am quite interested in Senator Adams' point of order and am very sympathetic to the points he has made, having been present at the committee and being cognizant of what Senator Banks just stated, namely, that in addition to the three hours yesterday morning we may well have needed two hours yesterday evening to consider clause by clause this very complicated bill, which had been the subject of three months of study during which we had 12 sessions and heard 42 witnesses.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Devant l’enthousiasme actuel du monde entier pour une initiative qui est la nôtre, celle du Parlement européen, des présidents de nos groupes, initiative qui fut annoncée avec tambours et trompettes à Strasbourg par M. Watson et d’autres collègues, je ne comprends pas - ou plutôt, je ne comprends que trop bien - comment nous pouvons tergiverser au moment où la France fait l’effort incroyable de mettre en lumière la problématique de l’abolition de la peine de mort en modifiant sa Constitution, que le Rwanda fait de même et que, pas plus tard qu’hier, le Kirgh ...[+++]

Faced with the enthusiasm that we are seeing throughout the world right now for our initiative – that of the European Parliament, of the chairmen of our groups, the initiative that was pre-announced very specifically in Strasbourg by Mr Watson and other Members – I therefore do not understand – or, rather, I understand only too well – how it is possible to stall, at a time when France is taking the incredible step of highlighting the abolition of the death penalty with a change to its Constitution; when Rwanda is also doing so; and when, just yesterday, Kyrgyzstan did so.


L'honorable Tommy Banks: Honorables sénateurs, ma collègue, le sénateur Rossiter, a présenté un amendement hier. Je comprends ses préoccupations au sujet des restrictions au débat contenues dans le paragraphe 34(3) du projet de loi C-27, mais je tiens à souligner un élément que je qualifierais de légère exagération de la part de l'honorable sénateur Kinsella, lorsqu'il est intervenu pour apporter son appui à la motion.

Hon. Tommy Banks: Honourable senators, with respect to the motion in amendment that was made yesterday by Honourable Senator Rossiter, I wish to acknowledge the concerns she expressed about the limitations on debate that are imposed in clause 34(3) of Bill C-27.


Si je comprends parfaitement bien pourquoi le débat d’hier était si important, je ne comprends pas pourquoi, en tant que président d’un intergroupe, je n’ai été mis au courant de ce débat en plénière qu’à 11h10, alors que d’autres députés l’ont appris entre 8h30 et 11 heures. Je n’approuve pas que l’on annule des réunions si tard, pour voir ensuite le président, qui en a donné l’ordre, porter un toast à des invités à 16h15 dans la cour de la tour, alors que nous étions tenus d’être en plénière à cette heure-là et que nous n’étions pas autorisés à nous réunir dans les intergroupes, les groupes de ...[+++]

While I very definitely do see why yesterday’s debate was so important, I do not understand why I, as chairman of an intergroup, was informed as late as 11.10 a.m that it was due to be held, while other Members were notified between 8.30 a.m and 11 a.m. Nor am I sympathetic when cancellations occur at such short notice and the President, who had given this instruction, was seen, at 4.15 p.m. in the courtyard within the tower, toasting a number of visitors, at a time when we were required to be in the plenary and were not allowed to gather in the intergroups, working parties and other bodies.


J’ai pris note des déclarations faites hier à Pékin par le Premier ministre chinois Wen Jiabao et je voudrais saluer le fait que la Chine comprend désormais les vives inquiétudes de certains États membres, comme l’a souligné hier à Pékin M. Wen Jiabao, et que la Chine préfère, comme il a dit, une solution fondée sur le dialogue et la coopération.

I have noted the statements made by the Chinese Prime Minister Wen Jiabao yesterday in Beijing and I would like to welcome the fact that China now understands the acute concerns of certain Member States, as Wen Jiabao acknowledged yesterday in Beijing, and that China prefers, as he said, a solution based on dialogue and cooperation.


Quand on pense que, chaque jour, en Italie, ce sont 300 à 400 réfugiés qui débarquent, 1000 dans la seule journée d'hier, on comprend pourquoi une certaine prudence est nécessaire, et même inévitable.

If you think that 300–400 refugees arrive in Italy every day, 1000 yesterday alone, you will realise that certain precautions are necessary or even inevitable.


Le sénateur Joyal : Selon les témoignages qu'on a entendus hier, je comprends très bien qu'en réorganisant la structure des quatre cours, on a laissé tomber une des cours qui avait la possibilité de choisir des sentences mieux adaptées à certaines circonstances, mais s'agit-il d'une conséquence involontaire?

Senator Joyal: Based on the testimony we heard yesterday, I understand that by restructuring the four courts, one court has been eliminated, a court which offered sentencing options better suited to certain circumstances. But is that an unintended result?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

hier je comprends ->

Date index: 2023-10-30
w