Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comment fait-on
Comment obtenir et utiliser les statistiques
Commenter des projets
Guide pratique
Heureux les débonnaires car ils hériteront la terre
QQQOCP
Références aux documents d'archives
Traduction

Vertaling van "heureux de commenter " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
heureux les débonnaires car ils hériteront la terre

meek shall inherit the earth/the


Comment obtenir et utiliser les statistiques : guide général de Statistique Canada [ Comment obtenir et utiliser les statistiques ]

Finding and Using Statistics: a basic guide from Statistics Canada [ Finding and Using Statistics ]


Abolition de la subvention du Nid-de-Corbeau : comment en réduire les conséquences [ Abolition de la subvention du Nid-de-Corbeau : comment en réduire les conséquences : rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire ]

Dismantling the Crow: Curbing the Impacts [ Dismantling the Crow: Curbing the Impacts: report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food ]


Références aux documents d'archives : Comment établir les références aux documents conservés aux Archives publiques du Canada [ Références aux documents d'archives | Comment établir les références aux documents conservés aux Archives publiques du Canada ]

Archival Citations: Suggestions for the Citation of Documents at the Public Archives of Canada [ Archival Citations | Suggestions for the Citation of Documents at the Public Archives of Canada ]


Livre Vert de la Commission intitulé : Réseau pour les citoyens : Comment tirer parti du potentiel des transports publics de passagers en Europe

Commission Green Paper entitled : The Citizens' Network : Fulfilling the potential of public passenger transport in Europe


commenter des projets

analyse blueprints | assess drafts | analyse drafts | comment drafts


qui, quoi, quand, où, comment, pourquoi | QQQOCP [Abbr.]

who/what/when/where/how/why


guide pratique | comment fait-on

how-to guide | how-to | howto | practical guide
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Des discussions ont également eu lieu pour savoir comment ouvrir le marché européen au financement en mezzanine, et je suis heureux de vous annoncer que nous avançons sur ce point.

There have also been discussions on ways of developing the European market for mezzanine financing and I am pleased to let you know that we are making progress from this point of view.


Des discussions ont également eu lieu pour savoir comment ouvrir le marché européen au financement en mezzanine, et je suis heureux de vous annoncer que nous avançons sur ce point.

There have also been discussions on ways of developing the European market for mezzanine financing and I am pleased to let you know that we are making progress from this point of view.


Monsieur le Président, je suis heureux de commenter le projet de loi et de présenter ma position sur certains aspects passablement importants de la question des changements climatiques.

Mr. Speaker, I am pleased to speak to the bill and go on the record on some fairly important aspects on the issue of climate change.


Monsieur le Président, je suis heureux de commenter le projet de loi C-28, qui met en oeuvre certaines dispositions du budget de 2006.

Mr. Speaker, I am pleased to speak to Bill C-28, a bill that implements certain provisions of budget 2006.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais si nous-mêmes, nous ne sommes pas heureux, fiers, passionnés par ce qu’on fait - comme vous l’êtes les uns et les autres - comment voulez-vous que les Européens se passionnent pour l’Europe?

Yet if we ourselves are not happy, proud and passionate about what we do – as all of you are – how do you expect Europeans to feel passionate about Europe?


− (EN) En général, le président ne commente pas les interventions de députés, mais sur ma liste, je lis 170 euros et non pas 170 millions d’euros, je suis donc heureux que le Royaume-Uni n’ait aucune critique dans ce cas-ci.

− Normally the President does not comment on what speakers have said, but on my list it says ‘EUR 170’ and not ‘EUR 170 million’, so I am happy that the United Kingdom has nothing to criticise in this case!


− (EN) En général, le président ne commente pas les interventions de députés, mais sur ma liste, je lis 170 euros et non pas 170 millions d’euros, je suis donc heureux que le Royaume-Uni n’ait aucune critique dans ce cas-ci.

− Normally the President does not comment on what speakers have said, but on my list it says ‘EUR 170’ and not ‘EUR 170 million’, so I am happy that the United Kingdom has nothing to criticise in this case!


[Traduction] M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): Monsieur le Président, je suis heureux d'intervenir pour commenter le projet de loi C-23 et encore plus heureux de commenter l'amendement proposé par mon collègue du Bloc, le député de Saint-Hyacinthe—Bagot.

[English] Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): Mr. Speaker, I am pleased to rise to speak to Bill C-23 and even more pleased to speak to the amendment put forward by my hon. colleague from the Bloc, the member for Saint-Hyacinthe—Bagot.


M. Roy Cullen (Etobicoke-Nord, Lib.): Monsieur le Président, je suis très heureux de commenter le discours du Trône livré par la Gouverneure générale le 2 février.

Mr. Roy Cullen (Etobicoke North, Lib.): Mr. Speaker, I am very pleased to have the chance to comment on the Speech from the Throne that was delivered by the Governor General on February 2.


Pour toutes les raisons que je viens de mentionner, le projet de loi de la députée de Vancouver-Est ne peut pas, à notre avis, être retenu, et le Bloc québécois va s'y opposer (1840) [Traduction] M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): Monsieur le Président, je suis heureux de commenter brièvement le projet de loi C-416, dont le titre abrégé est Déclaration des droits au logement.

For all of the reasons I have mentioned, the bill put forward by the hon. member for Vancouver East cannot be retained, and the Bloc Quebecois will oppose it (1840) [English] Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): Mr. Speaker, I am pleased to say a few words to Bill C-416, the short title of which is the housing bill of rights.




Anderen hebben gezocht naar : qqqocp     références aux documents d'archives     comment fait-on     commenter des projets     guide pratique     heureux de commenter     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

heureux de commenter ->

Date index: 2021-12-09
w