Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heure que nous fournissons depuis " (Frans → Engels) :

À l'heure actuelle, nous fournissons bon nombre des services liés aux paiements, mais regardez un peu tout ce qui se fait maintenant sur Internet.

We are doing a lot of the payments-related service, but look at the Internet.


A l'heure actuelle, nous fournissons aux prêteurs, et à quiconque le demande, de l'information au sujet de leur position relativement au plafond de responsabilité.

Currently, we are providing lenders, and everyone else, with information about their positions in respect of the lending ceiling.


À l'heure actuelle, nous fournissons toute une variété de types d'information dans les Rapports sur les plans et les priorités et dans le Budget des dépenses, selon la finalité du document concerné.

Right now we have a variety of different types of information in reports on plans and priorities and the estimates, depending on the purpose of that particular document.


À l’heure actuelle, ils envisagent en plus de s’engager dans des missions de police à grande échelle et de mettre en place une présence civile. Au vu non seulement de la qualité, mais aussi de la quantité des services que nous fournissons ensemble, l’on pourrait penser que l’Union européenne applique une politique limpide, claire et commune sur le Kosovo. Ainsi que nous en sommes tous conscients, la réalité est cependant quelque peu différente, même si le sujet a déjà été abordé au niveau du Conseil de sécurité des Nations unies. La question se pose en effet de tranche ...[+++]

Considering not only the quality, but also the quantity, of the services we provide together, one might think that the European Union had an unambiguous, unitary and common Kosovo policy to follow, but – as we are all aware – the reality is somewhat different, even though the issue has already been discussed at the level of the UN Security Council, and the question arises as to whether we must once more wait for the Americans to intervene, or whether we are in a position to resolve the problem ourselves.


Nous estimons qu'à l'heure actuelle nous fournissons des informations aux parlementaires, mais dans le contexte de notre plan d'action, nous allons explorer des moyens d'offrir éventuellement de meilleures informations aux parlementaires sur les fonds dépensés au chapitre des programmes de logement.

We do feel we are giving information to parliamentarians at the moment, but in the context of our action plan, we will look at ways we can perhaps provide better information to parliamentarians about moneys spent in programs on housing.


Environ une heure après l’adoption d’une décision, nous organisons une conférence de presse et nous fournissons tous les éléments et toutes les explications nécessaires qui nous ont mené à prendre cette décision et, ensuite, lors d’une séance de questions-réponses, nous répondons à toutes les questions au sujet de cette décision.

About an hour after a decision has been taken, we hold a press conference and give all the necessary background and explanations which led us to take that decision and subsequently, in a question-and-answer session, we answer all the questions relating to it.


La Pologne et la république tchèque doivent poursuivre le processus de restructuration en cours depuis plus d'une décennie et, grâce à cette proposition, nous leur fournissons un cadre dans lequel mener à bien ces modifications.

Poland and the Czech Republic need to continue with the restructuring process that has been underway for more than a decade and with this proposal we are giving them a framework in which to carry out those changes.


Monsieur le président du Parlement, vous vous êtes engagé devant nous à modifier en profondeur nos méthodes de travail. Comme vous n'êtes en fonction que depuis 24 heures, nous ne pouvons espérer constater dès à présent des changements. Mais vous avez notre soutien, notamment pour ce qui concerne le budget 2003 du Parlement, pour entreprendre des modifications majeures dans nos méthodes de travail.

Mr President-in-Office of Parliament, we have your commitment to a thorough reform of our working methods and, as you have been in office for only 24 hours, we cannot expect changes already, but you have our support, in particular as regards Parliament's 2003 budget, for major changes in the way we work.


Nous sommes stabilisés un peu en dessous de 1.700 heures, depuis 1970.

The situation has stabilized at a little under 1700 hours since 1970.


M. Kellar : L'unique préoccupation, c'est que le niveau et les critères de qualité des données météorologiques diffusées par ces 17 stations de phare sont très différents de ceux des données d'observation météorologique aéronautique diffusées chaque heure que nous fournissons depuis nos quelque 200 sites disséminés au pays.

Mr. Kellar: The only concern is there is a big difference between the aviation weather observation, every hour that we provide it in 200-and-some locations across the country, and the degree and standard of the weather that is being reported out of those 17 light stations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

heure que nous fournissons depuis ->

Date index: 2025-04-27
w