Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «harmonieusement nous avons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je vous invite tout simplement à vous rappeler ceci : peut-être que, en tant que sénateurs, nous n'avons pas de vote, évidemment, pour les enfants qui ne subiront pas de punition corporelle entre 2 et 12 ans, mais nous pouvons aider des citoyens canadiens, futurs contribuables, à progresser dans la vie de façon harmonieuse en ayant une éducation sans violence.

I would urge you to remember that while, as senators, we may feel that this does not affect children between the ages of two and twelve who will not be subjected to corporal punishment, it will help Canadians, future taxpayers, grow up in a pleasant environment and be raised without violence.


Pour moi, c’est une sorte de modèle, et j’espère vraiment que, sur d’autres questions sur lesquelles nous avons de tels différends juridiques, cela servira d’exemple de relations harmonieuses entre le Conseil et le Parlement.

For me this is a kind of model and I very much hope that, on other issues on which we have such legal disputes, this will serve as a very good example of smooth relations between the Council and Parliament.


Le premier est que nous supposons, je veux dire la Commission et nous tous dans cette Assemblée, que tout se passe de manière relativement harmonieuse sur le marché intérieur et que nous avons des consommateurs éclairés et des fournisseurs justes.

The first is that we, that is, the Commission and those of us in this House, are assuming that everything runs relatively harmoniously in the internal market and that we have enlightened consumers and fair suppliers.


En même temps, ainsi que vous l’avez souligné fort à propos, Monsieur le Commissaire, nous avons entretenu une collaboration harmonieuse et fructueuse avec la Commission et le Conseil et nous avons ainsi abouti à des amendements de compromis qui permettront d’améliorer ce rapport dès la première lecture.

At the same time, as you have quite rightly pointed out, Commissioner, we have maintained a fluid and fruitful relationship with the Commission and the Council, which has resulted in compromise amendments that will make it possible to approve this report at first reading.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je connais donc sa détermination au sujet de ces questions. Bien que nous n'étions pas toujours entièrement d'accord sur la façon de régler les problèmes, nous avons toujours participé et collaboré harmonieusement, tout en partageant les mêmes principes.

While we may not always have agreed 100% on the way to solve the problems, we always participated very well, worked very well and shared the principles.


L'Union européenne est la meilleure preuve que des relations multilatérales et bilatérales peuvent coexister et se compléter harmonieusement. Nous avons des accords bilatéraux avec de nombreux pays dans le monde entier, y compris notamment avec des pays en développement, mais nous avons parallèlement ouvert notre marché au commerce mondial dans le cadre de notre «clause de la nation la plus favorisée», en fixant à un peu plus de 5 % le niveau moyen des droits de douane.

The EU itself is proof of the fact that multilateral and bilateral relationships can coexist and work successfully together: we have bilateral agreements with many countries around the world, particularly developing countries, but at the same time we are open to the world in terms of our own "most-favoured-nation" treatment, with an overall average tariff of just over 5%.


À l’heure où les groupes politiques négociaient une proposition de résolution commune (les négociations se sont déroulées de manière très harmonieuse), nous avons noté avec plaisir que le Conseil euro-arctique de Barents de Kirkener, la semaine dernière, semble avoir dégagé un certain consensus sur la signature par la Russie du traité MNEPR (Programme multilatéral sur le nucléaire et l'environnement en Russie) que vous avez évoqué et dont dépend le départ véritable de la coopération en matière de sécurité nucléaire.

When the political parties were discussing the joint resolution – and it was a very amicable debate – we noted with satisfaction that the Barents Euro-Arctic Council in Kirkenes last week seems to have reached some sort of agreement whereby Russia will sign the MNEPR Agreement you mentioned, and that is a prerequisite for cooperation on nuclear safety to commence in earnest.


C’est la raison pour laquelle nous avons consacré trois millions d’euros, sous la forme d’une assistance technique, à l’organisation harmonieuse des récentes élections municipales, et que l’Union européenne a envoyé des observateurs à la demande du Cambodge.

That is why we spent EUR three million in the form of technical assistance to ensure that the recent municipal elections ran smoothly and why we sent observers from the European Union at Cambodia's request.


Mon souci est d'inscrire la prorogation du Pôle Européen de Développement de la façon la plus harmonieuse et la plus utile dans les efforts de la Communauté au titre de l'assistance structurelle de l'objectif 2 qui concerne ces régions et au titre des initiatives transfrontalières que nous avons en projet", a déclaré M. Millan.

Mr Millan said that he hoped to be able to include extension of the European Development Pole in the most harmonious and effective way possible among the community's work on structural assistance for Objective 2 regions, including the regions in question, and on the trans- frontier initiatives now being planned.


Lorsque nous avons atteint la pleine capacité des laboratoires, nous avons dû modifier les algorithmes. Ces modifications auraient été effectuées plus harmonieusement si nous avions amélioré notre communication avec ces partenaires.

As we reached capacity for lab testing, we had to modify algorithms, and improving our communication with those partners perhaps would have smoothed things over.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     harmonieusement nous avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

harmonieusement nous avons ->

Date index: 2025-02-01
w