Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Crime de haine
Crime haineux
Crime motivé par la haine
Incitateur à la haine
Incitation à la haine raciale
Incitatrice à la haine
Infraction inspirée par la haine

Traduction de «haine qui avait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
crime de haine | crime haineux | infraction inspirée par la haine

hate crime


crime haineux [ crime motivé par la haine | crime de haine ]

hate crime


incitateur à la haine [ incitatrice à la haine ]

hate propagandist


comité spécial sur la haine raciale et religieuse de l'Association du barreau canadien [ comité spécial chargé d'étudier des questions de haine raciale et religieuse ]

Canadian Bar Association Special Committee on Racial and Religious Hatred [ Special Committee on Racial and Religious Hatred ]


traitement médicamenteux arrêté : le patient n'avait plus de comprimés

Drug treatment stopped - patient ran out of tablets


le négociant n'avait aucun titre aux termes du droit communautaire à bénéficier d'une restitution

the trader was not entitled,under Community law,to a refund


incitation à la haine raciale

incitement to racial hatred
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Elie Wiesel avait bien vu germer les dangereuses graines semées par un flot de haine grandissante et menaçante.

Elie Wiesel saw the dangerous seeds sowed by growing hatred.


Sans de telles mesures, tous les efforts pacifistes de la communauté internationale, ou des communautés locales nées du conflit, peuvent être vains car la plus petite querelle peut alimenter la haine qui avait provoqué ou suscité le conflit.

Without these methods, all of the international community’s peace efforts, or those of the very local communities which the conflict has created, could come to nothing, given that the least dispute can once again light the flames of hatred that had provoked or been the cause of the conflict in the first place.


Il y a un demi-siècle, nos pères fondateurs ont semé sur notre continent alors dévasté par la guerre et la haine, une graine que personne n'avait encore jamais vue.

Half a century ago, our founding fathers planted a seed in our war-torn continent that no-one had ever seen before.


À l'époque où l'Europe était en ruine, dévastée par la guerre et dévorée par la haine qu'elle avait engendrée, un observateur extérieur aurait eu des difficultés à croire en la réconciliation entre la France et l'Allemagne.

At a time when Europe lay in ruins, devastated by war and devoured by the hatred it had generated, an onlooker would have found it difficult to believe in reconciliation between France and Germany.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toutefois, je me réjouis du changement d'approche du président Moucharraf qui a décidé de s'associer aux États-Unis dans leur lutte contre le terrorisme, lutte qui a permis de renverser le régime des Taliban et de détruire le réseau Al-Qaida en Afghanistan, même si ce régime avait en grande partie été créé par les services secrets interservices pakistanais ; on peut évoquer en particulier le discours prononcé le 13 janvier à propos de la réforme des madrassas, ou écoles religieuses, qui alimentaient une haine si tenace envers l'Occid ...[+++]

Nevertheless, I welcome President Musharraf's change of heart in backing the United States in their war on terrorism which toppled the Taliban regime and destroyed the al-Qa'ida network in Afghanistan, even though this regime was largely a creation of Pakistan's interservice intelligence agency; in particular, his speech of 13 January promising reforms of the madrassas, or religious schools, which fomented so much hatred of the west and bred an atmosphere conducive to the massacre of Christians peacefully at worship last year.


C'est pour apaiser cette méfiance que la communauté internationale avait dû alors s'engager résolument, jusqu'à la conclusion des accords de Dayton, qui devaient enfin aboutir à un cessez-le-feu durable, garanti par le déploiement d'une force qui n'a pas encore achevé sa mission mais qui a permis de briser enfin, Monsieur Wurtz, le cercle infernal de la peur, de la violence et de la haine.

In order to allay this distrust, the international community had to take resolute action. This led to the signing of the Dayton agreement, which eventually led to a lasting cease-fire, guaranteed by the deployment of troops. This force has not yet achieved its aim, but Mr Wurtz, it has succeeded in finally breaking the vicious circle of fear, violence and hate.


C. rappelant que, le 1er septembre 1998, la cour de sécurité a condamné M. Akin Birdal, président de l'Association turque des droits de l'homme (IHD), à un an de prison et à une amende de 420 000 livres turques, au motif qu'un discours qu'il avait prononcé pendant la Journée mondiale de la paix constituait une incitation à la haine, et qu'ultérieurement, la commission générale des chambres pénales de la Cour d'appel avait statué en faveur de la sentence de la Cour de sécurité ; observant qu'il n'y a aucune instance nationale supérie ...[+++]

C. recalling that, on 1 September 1998, the Security Court sentenced Mr Akin Birdal, President of the Human Rights Association of Turkey (IHD), to one year's imprisonment and to pay a fine of LT 420 000, on the grounds that a speech by Mr Birdal during the World Day of Peace constituted an incitement to hatred, and that the General Board of Criminal Departments of the Court of Appeals later ruled in favour of the Security Court's sentence, and noting that there is no higher national court to which Mr Birdal could appeal and that the Commission already in 1998 in its progress report on Turkey stated that 'by their very nature these court ...[+++]


C. rappelant que le 1er septembre 1998, la cour de sécurité a condamné M. Akin Birdal, président de l’Association turque des droits de l’homme (IHD), à un an de prison et à une amende de 420 000 livres turques, au motif qu’un discours qu’il avait prononcé pendant la Journée mondiale de la paix constituait une incitation à la haine et qu’ultérieurement, la commission générale des chambres pénales de la Cour d’appel avait statué en faveur de la sentence de la Cour de sécurité ; observant qu’il n’y a aucune instance nationale supérieur ...[+++]

C. recalling that, on 1 September 1998, the Security Court sentenced Mr Akin Birdal, President of the Human Rights Association of Turkey (IHD), to one year's imprisonment and to pay a fine of LT 420 000, on the grounds that a speech by Mr Birdal during the World Day of Peace constituted an incitement to hatred, and that the General Board of Criminal Departments of the Court of Appeals later ruled in favour of the Security Court's sentence, and noting that there is no higher national court to which Mr Birdal could appeal and that the Commission already in 1998 in its progress report on Turkey stated that 'by their very nature these court ...[+++]


Comparaissant devant le Comité de la justice, l'Association du Barreau canadien a déclaré sans la moindre ambiguïté qu'il n'y avait pas un seul cas où l'on avait pu prouver que la haine avait motivé le crime, que ce soit contre une personne ou contre un membre d'un groupe, et où le coupable n'avait pas reçu une peine maximale.

The Canadian Bar Association before the justice committee made it extremely clear that without exception there were no examples where one could prove that people who committed hate crimes, whether against an individual or a person belonging to a group of individuals, did not have the book not thrown at them.


En 1941, dans une allocution prononcée devant le Parlement canadien, le très honorable Winston Churchill, alors premier ministre de Grande-Bretagne, avait répondu à un autre instigateur de peur et de haine, qui avait dit qu'il tordrait le cou de l'Angleterre comme celui d'un poulet.

In 1941, in an address to the Canadian Parliament, the Right Honourable Winston Churchill, then Prime Minister of Great Britain, responded to another peddler of fear and hatred who said that he would ring England's neck like a chicken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

haine qui avait ->

Date index: 2023-12-11
w