Pour nous, L'Information essentielle, c'était un événement, c'était un festival, c'était une organisation, c'était un club sportif. C'était un intervenant, un organisme qui interagissait avec le gouve
rnement, un dossier dans lequel on nous dem
andait d'agir comme gérant, gérant du contrat, de faire les transactions, d'acheminer les factures aux ministères, de s'assurer que les sommes étaient
en accord avec les contrats et d'émettre les chèques aux diffé
...[+++]rents organismes et aux associations.
For us, L'Information essentielle was an event, a festival, an organization, a sports club, it was a player, an organization that interacted with the government; it was a file for which we were being asked to act as a manager, as a contract manager, to take care of the transactions, to forward invoices to the departments, to ensure that the amounts were in agreement with the contracts and to cut checks to the various organizations and associations.