Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive

Traduction de «générale serait madame » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comporte ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some objectively unlikely event, often involving harm to or caused by the patient, which he or she fears might ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Madame le leader conviendra-t-elle avec moi, de façon générale, qu'il serait plus que souhaitable que les comités fournissent désormais beaucoup plus de détails dans leurs demandes d'ordres de renvoi, et qu'il serait également souhaitable, sauf pour les questions de moindre importance, que le président du comité s'adresse au Sénat lorsqu'il propose l'adoption d'un ordre de renvoi afin d'expliquer ce dont il est question, de présenter l'objectif visé et d'exposer le but che ...[+++]

Would the leader agree with me, as a general principle, that it would be very advisable for committees to give much more detail than they sometimes do now in their requests for orders of reference, and that it would also be advisable, for all but the most picayune little matters, for the chair of the committee to speak to the Senate when moving the adoption of an order of reference to explain just what is involved, what the purpose is, and what the committee expects to be doing and to achieve?


- (ES) Madame la Présidente, bien que les récents résultats des élections palestiniennes soient loin d’inspirer l’optimisme, je crois qu’une des plus grandes erreurs que l’Union européenne, en général, et le Parlement, en particulier, puissent faire serait de tirer des conclusions hâtives.

(ES) Madam President, although the recent results of the Palestinian elections hardly inspire optimism, I believe that one of the greatest mistakes the European Union, in general, and this Parliament, in particular, could make, would be to rush to hasty conclusions.


Les services de police croient fermement que cela constituerait une excellente mesure de prévention et que cela serait essentiel à la sécurité de nos concitoyens (1825) L'hon. Paul Harold Macklin (secrétaire parlementaire du ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Madame la Présidente, j'interviens aujourd'hui pour parler des modifications que le député de Wild Rose propose d'apporter au Code criminel dans le projet de loi C-329.

The police believe extensively that this would be a major prevention and would be essential to the safety of our citizens (1825) Hon. Paul Harold Macklin (Parliamentary Secretary to the Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Madam Speaker, I rise today to speak to the amendments to the Criminal Code proposed by the hon. member for Wild Rose in Bill C-329.


- Monsieur le Président, Madame le Rapporteur, Madame la commissaire, la Commission ne cesse de nous dire qu’elle ne peut pas nous proposer de directive-cadre sur les services d’intérêt général car la question serait trop vaste et relève de la subsidiarité.

– (FR) Mr President, Mrs in 't Veld, Commissioner, the Commission is continually telling us that it cannot put forward a framework directive on services of general interest because the issue is apparently too broad and is covered by the subsidiarity principle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce serait inacceptable. M. Alex Shepherd: Madame la Présidente, premièrement, je comprends que la députée puisse être préoccupée de la façon dont son argent est investi dans le régime, mais je veux formuler une remarque générale à la Chambre, à savoir que l'Office d'investissement du régime de pensions du Canada est un fiduciaire pour tous les Canadiens, et non seulement pour la députée.

Mr. Alex Shepherd: First, Madam Speaker, I can understand that the individual member may be concerned about how her money is invested in this plan, but I can tell the House as a general comment that the Canada Pension Plan Investment Board is a fiduciary agent for all the people in Canada, not just the individual member of Parliament.


Le Sénat avait compris que les activités internationales des juges, comme le proposait le projet de loi, étaient foncièrement de nature politique. Le Sénat, entériné par la Chambre des communes, a dit non et a prévu dans la loi que la seule exception à l'interdiction générale serait madame la juge Louise Arbour.

The Senate understood that the international activities of judges as proposed in that bill were inherently political in nature, and the Senate, concurred with by the House of Commons, said no, and legislated that the single exception to the general prohibition would be Madam Justice Louise Arbour.


Voilà pourquoi je vous demande, Madame Wallström, de dire à M. Liikanen, mais aussi au nouveau directeur général Mingasson, que l'industrie cosmétique française n'est pas la seule en jeu, qu'il existe également d'autres intérêts, qu'il existe un Parlement européen et qu'il serait bien avisé d'aller effectivement à la rencontre de ce Parlement. Tel est mon souhait, mais il ne s'est pas encore réalisé à ce jour.

To date, the Commission and Mr Liikanen's Directorate-General have been blocking them, and so I ask you, Mrs Wallström, to inform Mr Liikanen, and also the new Director-General, Mr Mingasson, that France is not the only country to have a cosmetics industry, but that there are other interests to consider and that Europe has a Parliament, and he would be well-advised to accede to that Parliament's wishes.


Je dirais plutôt, Madame Wallström, qu'il serait préférable, dans la poursuite du dialogue avec les Américains, de se montrer plus généreux sur la question des échanges de droits d'émission en général, plutôt que de faire intervenir un paramètre qui, déjà du simple point de vue de la recherche, s'avère très difficile à étayer.

I should prefer to say, Commissioner, that, in the ongoing dialogue with the Americans, it would be better to be more generous when it comes to emissions trading in general than to introduce something which is extremely difficult to substantiate on the basis purely of research.


Ne serait-ce que pour le respect des francophones de ce pays, je demande donc à cette Chambre d'appuyer la motion no 9 (1110) M. Patrick Gagnon (secrétaire parlementaire du solliciteur général du Canada, Lib.): Madame la Présidente, la députée de Saint-Hubert soulève bien entendu une question qui déborde du côté technique de cette motion.

If only out of respect for the francophones of this country, I am therefore requesting that this House support Motion No. 9 (1110) Mr. Patrick Gagnon (Parliamentary Secretary to Solicitor General of Canada, Lib.): Madam Speaker, the hon. member for Saint-Hubert is obviously raising an issue beyond the technical scope of this motion.




D'autres ont cherché : névrose anankastique     générale serait madame     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

générale serait madame ->

Date index: 2021-09-08
w