Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ministre américain de la justice
Procureur général des États-Unis
Quartier général de l'armée américaine en Europe
USAREUR

Traduction de «général américain auraient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Quartier général de l'armée américaine en Europe | USAREUR [Abbr.]

United States Army, Europe | USAREUR [Abbr.]


ministre américain de la justice | procureur général des États-Unis

Attorney General | Attorney General of the United States


Accord de coopération entre, d'une part, la Communauté économique européenne et, d'autre part, les pays parties au traité général d'intégration économique centre-américaine (Costa-Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua) ainsi que Panama

Cooperation Agreement between the European Economic Community, of the one part, and the countries parties to the General Treaty on Central American Economic Integration (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua) and Panama, of the other part


Notes pour une allocution de l'honorable Christine Stewart, secrétaire d'état (Amérique Latine et Afrique) à la 26e Assemblée générale de l'Organisation des états américains

Notes for an address by the Honourable Christine Stewart, Secretary of State (Latin America and Africa), to the 26th General Assembly of the Organization of American States


Assemblée générale de l'Organisation des États américains

General Assembly of the Organization of American States


Accord de coopération entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétariat général de l'Organisation des États Américains

Cooperation Agreement between the Secretariat of the United Nations and the General Secretariat of the Organization of American States
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lieutenant-général George E.C. Macdonald (vice-chef d'état-major de la Défense, ministère de la Défense nationale): Permettez-moi de répondre à votre première question, monsieur Anders, concernant les commentaires que les Américains auraient pu me faire concernant la défense antimissile balistique.

Lieutenant General George E.C. Macdonald (Vice-Chief of the Defence Staff, Department of National Defence): Let me answer your first one, Mr. Anders, regarding any American comments that I may have had expressed to me regarding ballistic missile defence.


GM Diesel, pour ceux qui ne l'auraient pas encore deviné, c'était évidemment General Motors Diesel, une entreprise américaine réputée, établie à London depuis 1950.

GM Diesel, just for those who are not catching on yet, is General Motors Diesel, a fine American company operating in London since 1950.


On pourrait présumer que le solliciteur général en aurait été informé si des cadres de la GRC avaient appris que des renseignements erronés avaient été communiqués aux autorités américaines ou alors que celles-ci, en répondant au procureur général, l'auraient mis au courant des erreurs qui auraient eu pour conséquence la détention et l'expulsion de M. Arar.

One would assume that the Solicitor General would have been made aware if senior officials in the RCMP had been aware that erroneous information had been conveyed to the U.S., or that U.S. authorities answering to the Attorney General would have made him aware of the errors that allegedly resulted in the detention and deportation of Mr. Arar.


Ces dispositions, qui devaient être débattues pour la première fois en profondeur à l'occasion de la réunion informelle du 13 septembre à Copenhague entre les ministres européens de la Justice et de l'Intérieur et M. John Ashcroft, procureur général américain, auraient trait à la peine de mort, à la procédure d'extradition, à la création d'équipes communes d'enquête ainsi qu'à une "approche commune en matière de perquisitions, de saisies et d'interceptions dans le domaine des télécommunications".

These arrangements were due to be debated in depth for the first time at Copenhagen on 13 September at the Informal Meeting between EU Justice and Home Affairs ministers with Mr John Ashcroft, US Attorney General. These subjects would include the death penalty, extradition, the creation of joint investigative teams, and 'a common approach to searches, seizures, and interceptions of telecommunications'.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ces dispositions, qui devaient être débattues pour la première fois en profondeur à l'occasion de la réunion informelle du 13 septembre à Copenhague entre les ministres européens de la Justice et de l'Intérieur et M. John Ashcroft, procureur général américain, auraient trait à la peine de mort, à la procédure d'extradition, à la création d'équipes communes d'enquête ainsi qu'à une "approche commune en matière de perquisitions, de saisies et d'interceptions dans le domaine des télécommunications".

These arrangements were due to be debated in depth for the first time at Copenhagen on 13 September at the Informal Meeting between EU Justice and Home Affairs ministers with Mr John Ashcroft, US Attorney General. These subjects would include the death penalty, extradition, the creation of joint investigative teams, and 'a common approach to searches, seizures, and interceptions of telecommunications'.


Comme nous le savons tous, le solliciteur général a refusé d'ordonner la tenue d'une enquête sur le rôle joué par la GRC dans ce fiasco, même si M. Gar Pardy, un haut fonctionnaire des affaires étrangères respecté de tous, a affirmé que des hautes personnalités américaines, dont le secrétaire d'État Colin Powell, avaient laissé entendre que les États-Unis auraient obtenu les renseignements d'une source canadienne du milieu de la sé ...[+++]

As we know, the Solicitor General has ruled out an investigation of the RCMP's role in this fiasco, even though Mr. Gar Pardy, a well-respected senior foreign affairs official, stated that U.S. officials, including Secretary of State Colin Powell, have suggested that the Americans got information from a security source from Canada.


Compte tenu de ce que vous nous avez dit concernant l'application régulière de la loi à Guantanamo Bay, croyez-vous que les Forces canadiennes auraient dû obtenir des Américains, avant de leur remettre ces prisonniers, les garanties que le procureur général peut demander à des pays qui imposent la peine de mort?

Given what you told us about due process in Guantanamo Bay, do you think that the Canadian Forces ought to have secured from the Americans, before they turned over these prisoners, the kinds of assurances that the Attorney General can seek from jurisdictions that impose the death penalty?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

général américain auraient ->

Date index: 2024-02-25
w