Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aborigène
Acronym
CAJDH
Cour africaine de justice
Cour africaine de justice et des droits de l'homme
Cour africaine des droits de l'homme et des peuples
Crime contre l'humanité
Crime de droit international
EAPA
EAPA de 1991
EAPA de 2001
Encourager le génocide
Enquête auprès des peuples autochtones
Enquête auprès des peuples autochtones de 1991
Enquête auprès des peuples autochtones de 2001
Esquimau
Génocide
Hadep
Holocauste
Indien
Indigène
Parti de la Démocratie du peuple
Parti démocratique du peuple
Peuple autochtone
Peuple lapon
Population autochtone
Population indigène
Préconiser le génocide
Réseau génocide
Samer
UPC
Union du peuple corse
Union pour le peuple corse

Traduction de «génocide du peuple » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
réseau européen de points de contact en ce qui concerne les personnes responsables de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre | réseau génocide

European network of contact points in respect of persons responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes | Genocide Network


encourager le génocide [ préconiser le génocide ]

advocate genocide


population autochtone [ aborigène | esquimau | indien | indigène | peuple autochtone | peuple lapon | population indigène | samer ]

indigenous population [ aboriginal | aborigine | American Indian | Basques | Eskimo | Gorals | indigenous people | Innuit | Inuit | Inuk | Lapps | native | Native American | Sami | Skolts | Skolt Sami ]


Cour africaine de justice et des droits de l'homme [ CAJDH [acronym] Cour africaine de justice | Cour africaine des droits de l'homme et des peuples ]

African Court of Justice and Human Rights [ ACHPR | ACJ | ACJHR [acronym] African Court of Justice | African Court on Human and Peoples' Rights ]


Parti de la Démocratie du peuple | Parti démocratique du peuple | Hadep [Abbr.]

People's Democracy Party | HADEP [Abbr.]


Union du peuple corse | Union pour le peuple corse | UPC [Abbr.]

Corsican People's Union


Semaine de solidarité avec les peuples de la Namibie et de tous les autres territoires coloniaux, ainsi que de l'Afrique du Sud, qui luttent pour la liberté, l'indépendance et les droits de l'homme [ Semaine de solidarité avec les peuples coloniaux de l'Afrique australe qui luttent pour la liberté, l'indépendance et l'égalité des droits | Semaine de solidarité avec les peuples coloniaux de l'Afrique australe et de la Guinée (Bissau) et du Cap-Vert qui l ]

Week of Solidarity with the Peoples of Namibia and All Other Colonial Territories as well as those in South Africa, Fighting for Freedom, Independence and Human Rights [ Week of Solidarity with the Colonial Peoples of Southern Africa (Fighting for Freedom, Independence and Equal Rights) | Week of Solidarity with Colonial Peoples of Southern Africa and Guinea (Bissau) and Cape Verde Fighting for Freedom, Independence and Equ ]


Enquête auprès des peuples autochtones [ EAPA | Enquête auprès des peuples autochtones de 2001 | Enquête auprès des peuples autochtones de 1991 | EAPA de 2001 | EAPA de 1991 ]

Aboriginal Peoples Survey [ APS | Aboriginal Peoples Survey-2001 | Aboriginal Peoples Survey-1991 | 2001 APS | 1999 APS ]


crime contre l'humanité [ crime de droit international | génocide | holocauste ]

crime against humanity [ crime under international law | genocide | Holocaust ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quelles mesures politiques, diplomatiques et économiques adoptera-t-il contre Israël afin de faire cesser le génocide du peuple palestinien et de réclamer des dédommagements pour la destruction d'infrastructures financées par l'Union européenne sur le territoire palestinien?

What political, diplomatic and economic sanctions will it bring to bear against Israel with a view to ending the genocide of the Palestinian people and seeking damages for the destruction of EU-funded infrastructures on Palestinian territory?


En conclusion, j'implore le Parlement d'agir pour condamner la Chine et le soutien qu'elle apporte au génocide du peuple soudanais.

So, finally, I implore Parliament to act to condemn China for its role in underwriting the genocide of the Sudanese people.


En particulier quand il s’agit de tragédies humaines, dans la foulée de la plus grande tragédie juive, qui sont néanmoins oubliées car ce sont des tragédies qui concernent des petites nations, comme les génocides des peuples Roms ou Ingouche-Tchétchène perpétrés durant la Seconde Guerre mondiale. L’année dernière, le Parlement européen a reconnu le génocide tchétchène.

In particular, when it is about human tragedies, which followed the greatest Jewish tragedy, that are, however, forgotten, since they are the tragedies of smaller nations, such as the genocide of the Romany or Chechen-Ingush people carried out during the Second World War, and the Chechen genocide last year was acknowledged by the European Parliament.


Le silence complice, les vœux pieux et les réactions purement verbales de l’UE et de l’ONU, qui mettent sur le même plan le tortionnaire, à savoir des troupes israéliennes surarmées et dotées d’un arsenal nucléaire, et la victime, autrement dit un peuple palestinien désarmé, ne peuvent qu’encourager la politique barbare des autorités israéliennes, de même que les agressions quotidiennes de l’armée israélienne, les assassinats, la destruction de maisons, la poursuite de la colonisation et de la construction du mur de la honte, qui ne visent qu’à perpétuer l’invasion et l’occupation des territoires et à poursuivre le génocide du peuple palestinien ...[+++]

The culpable silence, sanctimony and empty rhetoric on the part of the EU and UN equating the persecutor, the heavily-armed Israeli forces backed by a powerful nuclear arsenal, with the victim, the unarmed Palestinian people, effectively endorses the barbarity of the Israeli Government, characterised by daily Israeli army incursions, killings, the destruction of houses and the continued building of the 'wall of shame', with a view to perpetuating the invasion and occupation of territories and the genocide of the Palestinian people.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le silence complice, les vœux pieux et les réactions purement verbales de l'UE et de l'ONU, qui mettent sur le même plan le tortionnaire, à savoir des troupes israéliennes surarmées et dotées d'un arsenal nucléaire, et la victime, autrement dit un peuple palestinien désarmé, ne peuvent qu'encourager la politique barbare des autorités israéliennes, de même que les agressions quotidiennes de l'armée israélienne, les assassinats, la destruction de maisons, la poursuite de la colonisation et de la construction du mur de la honte, qui ne visent qu'à perpétuer l'invasion et l'occupation des territoires et à poursuivre le génocide du peuple palestinien ...[+++]

The culpable silence, sanctimony and empty rhetoric on the part of the EU and UN equating the persecutor, the heavily-armed Israeli forces backed by a powerful nuclear arsenal, with the victim, the unarmed Palestinian people, effectively endorses the barbarity of the Israeli Government, characterised by daily Israeli army incursions, killings, the destruction of houses and the continued building of the 'wall of shame', with a view to perpetuating the invasion and occupation of territories and the genocide of the Palestinian people.


Nous nous devons, et je dois conclure que l'intention du gouvernement en déposant cet amendement est d'atténuer l'interprétation qu'on doit faire de l'histoire par rapport au génocide arménien, et également à d'autres situations semblables (1325) Mes collègues ont soulevé cela, et on devra revenir là-dessus pendant la journée, à savoir comment le gouvernement canadien ne s'est pas gêné pour parler de génocide au Rwanda, ce qui était le cas, mais comment il se fait qu'on ait temps de difficulté à reconnaître le génocide du peuple arménien.

We have a duty, and I must conclude that the government's intention in introducing this amendment is to water down the interpretation of history as it relates to the Armenian genocide, and also to other similar situations (1325) My colleagues raised the problem, and we will have to come back to it during the day, of how the Canadian government had no problem talking about the genocide in Rwanda and how it is so difficult to recognize the genocide of the Armenians.


Quatre-vingts ans après le génocide du peuple arménien, les signataires demandent au gouvernement canadien, à l'instar des assemblées législatives du Québec et de l'Ontario, de condamner officiellement les atrocités commises contre leur peuple au début du siècle.

The petitioners request that now, eighty years after the genocide of the Armenian people, the Government of Canada, like the legislative assemblies of Quebec and Ontario, officially condemn the atrocities committed against their people early in this century.


Ce qu'il y a de particulier dans le génocide arménien, c'est que, contrairement à ce qui s'est passé lors du génocide du peuple juif, la communauté internationale n'a pas fait de procès aux criminels de guerre ni même reconnu officiellement que le massacre avait eu lieu.

What makes the Armenian genocide such a particular example is that unlike the genocide of the Jewish people which took place during the second world war, the international community did not try the war criminals or even formally acknowledge the massacre took place.


Que le Sénat exhorte le gouvernement du Canada à reconnaître le génocide du peuple rwandais et à condamner toute tentative de nier cette vérité historique ou de la déformer pour camoufler le fait qu'il s'agissait effectivement d'un génocide, un crime contre l'humanité.

That this House call upon the Government of Canada to recognize the genocide of the Rwandan people and to condemn any attempt to deny or distort a historical truth as being less than genocide, a crime against humanity.


M. Sarkis Assadourian (Brampton-Centre, Lib.): Monsieur le Président, je voudrais aujourd'hui commémorer le 83e anniversaire du génocide du peuple arménien perpétré par le gouvernement turc en 1915—le premier génocide à avoir eu lieu au XXe siècle, mais malheureusement pas le dernier.

Mr. Sarkis Assadourian (Brampton Centre, Lib.): Mr. Speaker, I rise in the House today to commemorate the 83rd anniversary of the Armenian genocide of 1915 at the hands of the Turkish government, the first genocide of the 20th century but sorrowfully not the last.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

génocide du peuple ->

Date index: 2025-09-03
w