Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attendu que
Considérant que
D'autant que
Guérir
Puisqu'il en est ainsi
Puisque
Surtout parce que
Surtout puisque
Surtout que
Thérapeutique

Vertaling van "guérir puisqu " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


attendu que [ considérant que | puisque ]

as [ whereas ]


surtout que [ surtout parce que | surtout puisque | d'autant que ]

especially since


thérapeutique (a et sf) | relatif au traitement des maladies/pouvant guérir

therapeutic


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mme Bartha Maria Knoppers: Si vous considérez une approche d'attribution des ressources comme une approche morale, ce qui est le cas, puisque nous sommes dans un régime de soins de santé universel, l'accès et la disponibilité étant une question d'ordre moral, si nous devions prioriser afin de mettre au point ces techniques ou la capacité de créer une nouvelle peau pour les victimes de brûlures ou bien pour ralentir la croissance de certaines maladies débilitantes que nous ne pouvons pas guérir, je pense que la cellule embryonnaire—des ...[+++]

Prof. Bartha Maria Knoppers: If you're taking a resource allocation approach as being an ethical approach, which it is, as we are in a universal health care system, with access and availability an ethical issue, if we had to prioritize in order to make these techniques or the ability to grow skin for burn victims or slow down, as we can never heal, certain very deleterious diseases, I think the embryonic cell—and we're talking about left over embryos that would be destroyed in any event—would be the research route that should be tried, under the proper control that we have in this bill here.


La justice ne peut pas le guérir et elle ne peut pas non plus le punir puisque cela ne change rien.

Justice can't reform them and justice can't punish them because it doesn't make any difference.


La proposition est conforme à la stratégie en matière de santé animale de l’Union européenne (2007-2013) intitulée «Mieux vaut prévenir que guérir», puisqu’elle implique à la fois une approche plus souple de la vaccination et une amélioration des mesures actuelles de lutte contre les principales maladies animales.

The proposal is in line with the new Animal Health strategy for the European Union (2007-2013) ‘Prevention is better than cure’, as it involves both a more flexible approach to vaccination and an improvement in the current measures for combating the principal diseases in animals.


Ensuite, compte tenu de la situation des activités pétrolières, au carrefour de plusieurs domaines réglementaires, les propositions que la Commission envisage devront concerner ces divers domaines: tout d’abord - puisqu’il vaut mieux prévenir que guérir - l’amélioration des normes de sûreté applicables sur toutes les mers européennes, mais aussi le renforcement du régime en matière de responsabilités, le renforcement de la surveillance réglementaire et l’intensification de la coopération internationale, par exemple avec nos partenaires de l’OPEP, comme no ...[+++]

Secondly, due to the fact that oil activities come under various regulatory fields, any proposals planned by the Commission will have to cover these various fields: firstly – since prevention is better than cure – we will have to improve the safety standards applicable to all European waters, but we will also have to tighten up the liability regime, strengthen regulatory oversight and step up international cooperation, for example, with our OPEC partners, as we already did in June.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela est extrêmement judicieux puisqu'il vaut toujours mieux prévenir que guérir.

This is extremely wise, as prevention is always better – much better – than cure.


Pour régler ces enjeux, les interventions trop simplistes, qui se fondent essentiellement sur le désir de paraître dur avec les criminels, ne donneront pas les résultats escomptés, puisque notre société, dans l'ensemble, ne peut guérir que lorsque les délinquants, leurs victimes et la société en général font l'expérience de la guérison.

To address these issues, overly simplistic measures based solely on the desire to appear tough on crime will not lead to the desired results, because our society as a whole cannot heal until offenders, victims and society in general experience healing.


On ne peut qu'être médusé devant l'intention du gouvernement de dépenser 250 millions de dollars à cette fin puisque, comme le député l'a mentionné, le système carcéral n'arrive pas à guérir le mal à la racine.

The figure of $250 million is startling when, as the hon. member mentioned, the system of incarceration has not been successful in addressing the root causes.


Je suis également conscient qu'il y a de très nombreuses personnes dans notre pays qui souffrent de très graves maladies et qui disent que puisque nous allons littéralement jeter ces embryons dans la cuvette des toilettes, pourquoi ne pas les utiliser pour essayer de guérir certaines maladies très graves qui affligent les êtres humains?

I'm also aware that there are very many people in this country who have very serious diseases, who are saying that if we're going to flush these embryos literally down the toilet, why not use them to try to cure some serious human diseases?




Anderen hebben gezocht naar : attendu     considérant     autant     guérir     puisqu'il en est ainsi     puisque     surtout parce     surtout puisque     surtout     thérapeutique     guérir puisqu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

guérir puisqu ->

Date index: 2021-12-18
w