Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "guère d'évoluer puisqu'elles " (Frans → Engels) :

Les Canadiens n'ont guère avantage à s'abonner à une publication qui tire un pourcentage élevé de ses revenus de la publicité, comme c'est le cas des revues L'actualité et Maclean's. Par ailleurs, la publication elle-même ne retire guère d'avantages de cette situation puisqu'elle compte sur des ventes de publicité qui continueront d'être assujetties à la TPS.

It is a very significant disincentive for Canadians to subscribe to a publication that gets a significant percentage of its revenue from advertising, such as L'actualité or Maclean's, but it is less of a benefit to the publication based on the fact that that publication has advertising sales to fall back on, which will continue to be taxed under the GST.


L'écart de rémunération entre hommes et femmes, soit l'écart moyen de rémunération horaire entre hommes et femmes pour l'ensemble de l'économie, n'a guère évolué ces dernières années, puisqu'il se situe toujours autour des 16 % (se maintenant à 16,4 % comme un an auparavant).

The gender pay gap – the average difference between women and men’s hourly earnings across the entire economy – has barely moved in recent years and still stands at around 16% (it stands at 16.4% as the year before).


Le bilan de son parti pour l'après-Kyoto est désastreux. La députée ne peut guère prendre une part du blâme, puisqu'elle n'était pas à la Chambre, mais la plupart des autres députés libéraux faisaient partie du gouvernement.

The Liberal Party's record is disastrous post-Kyoto, and in many ways she cannot take much of the blame because she was not in the House, but most of the other members were part of that government.


Toutefois, il existe une forte concurrence, même si elle n'a guère évolué depuis de longues années.

There was, however, highly intense competition, albeit largely unchanged for some time.


47. Puisqu'elles portent sur une prestation qui s'étale dans le temps, les relations de PPP doivent pouvoir évoluer afin de s'adapter aux changements de l'environnement macro-économique ou technologique, ainsi qu'aux besoins de l'intérêt général.

47. Since they concern a service spread out in time, PPP relationships must be able to evolve in line with changes in the macro-economic or technological environment, and in line with general interest requirements.


47. Puisqu'elles portent sur une prestation qui s'étale dans le temps, les relations de PPP doivent pouvoir évoluer afin de s'adapter aux changements de l'environnement macro-économique ou technologique, ainsi qu'aux besoins de l'intérêt général.

47. Since they concern a service spread out in time, PPP relationships must be able to evolve in line with changes in the macro-economic or technological environment, and in line with general interest requirements.


Mais comme la population n'a pas évolué au même rythme selon les pays -- elle a fortement augmenté à Chypre et à Malte, diminué d'environ 1% par an dans les trois Etats baltes et en Bulgarie et n'a guère changé ailleurs -- la croissance du PIB par habitant a été un peu plus variable que celle du PIB.

Since, however, population changed in different ways across the countries -- increasing significantly in Cyprus and Malta, declining by around 1% a year in the three Baltic States as well as in Bulgaria and changing relatively little elsewhere -- growth in GDP per head varied by slightly more than growth in GDP.


Une modification constitutionnelle est un geste important puisqu'elle exerce une influence durable sur la vie des citoyens en déterminant le cadre juridique à l'intérieur duquel évolue une socié.

A constitutional amendment is an important change that has a lasting effect on the lives of citizens, since it sets the legal framework within which a society evolves.


Ces hypothèses sont relativement rigides puisqu'elles supposent que les prix relatifs n'évoluent pas, que les processus de production restent identiques sur le plan technique et qu'aucune substitution ne se produit entre les différentes catégories de la dépense de consommation finale des ménages.

These assumptions are rather rigid as they imply that relative prices do not change, that the production processes remain technically the same and that no substitution occurs between categories of final consumption expenditure by households.


On ne pourra pas le dire assez, il faut que, comme parlementaires, nous disions aux institutions financières, aux banques à charte, qu'elles doivent s'impliquer dans les communautés défavorisées, qu'elles doivent le faire parce qu'elles en ont les moyens et parce qu'elles reçoivent beaucoup de la communauté puisqu'elles évoluent dans un milieu protégé et concentré, et que c'est la moindre des choses que cela se fasse.

It cannot be repeated enough, we parliamentarians must tell the financial institutions, the chartered banks, that they have to get involved in disadvantaged communities, that they have to do so because they can afford to, and because they receive a lot from the community by virtue of their protected situation, so it is the least they can do.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

guère d'évoluer puisqu'elles ->

Date index: 2025-06-04
w