Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «guerre depuis plusieurs » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Le sujet a eu, dans le passé, au moins deux épisodes dépressifs répondant aux descriptions données en F33.0-F33.3, mais ne présente aucun symptôme dépressif depuis plusieurs mois.

Definition: The patient has had two or more depressive episodes as described in F33.0-F33.3, in the past, but has been free from depressive symptoms for several months.


Au service du Canada : histoire du Royal Military College depuis la Deuxième Guerre mondiale

To Serve Canada: a History of the Royal Military College Since the Second World War
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'Afghanistan se situe au 174ème rang sur 178 pays au niveau de l'indicateur de développement humain établi par le dernier rapport du PNUD (2007) et connait une situation quasi permanente de conflit ou de guerre depuis plusieurs décennies au gré d'affrontements tribaux ou internationaux successifs.

Afghanistan is 174th out of 178 countries on the UNDP's most recent Human Development Index (that for 2007), and has been riven almost continuously by conflict or war for several decades, in the wake of successive tribal or international confrontations.


Dans cet esprit, parmi toutes les initiatives souhaitables de la part du Président du Parlement, la plus emblématique serait à mes yeux, au lendemain de l’accord quasi inespéré dit de La Mecque, par lequel le Hamas tout entier s’engage à respecter les résolutions internationales et les accords signés par l’OLP avec Israël, d’appeler solennellement l’Union à lever le blocus imposé au gouvernement palestinien et à redonner une chance à l’espoir d’une paix juste dans une région meurtrie par l’occupation et la guerre depuis plusieurs générations.

With this in mind, of all the initiatives I would like the President of Parliament to take, the most symbolic in my view, following the almost unhoped-for Mecca agreement, in which the whole of Hamas promises to comply with the international resolutions and the agreements signed between the PLO and Israel, would be to solemnly call on the European Union to lift the blockade on the Palestinian Government and to give a new chance to the hope for a just peace in a region that has been bruised by occupation and war for several generations.


considérant que la communauté internationale a réaffirmé à plusieurs reprises son soutien aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations unies en faveur de la sécurité, de la prospérité et des droits fondamentaux de tous les citoyens afghans; considérant, toutefois, que la communauté internationale a implicitement reconnu que neuf années de guerre et d'engagement international n'ont pas réussi à éliminer l'insurrection des talibans et à asseoir la paix et la stabilité dans le pays, et qu'une nouvelle politique de contre-insurrection a ét ...[+++]

whereas the international community has repeatedly reaffirmed its support for the relevant United Nations Security Council resolutions upholding the security, prosperity and human rights of all Afghan citizens; whereas, however, the international community has implicitly recognised that nine years of war and international involvement have not succeeded in eliminating the Taliban insurgency and bringing peace and stability to the country; and whereas a new counter-insurgency policy has been introduced as of 2009 and around 45 000 troops have been dispatched as reinforcements,


Depuis plusieurs années maintenant, l’inflation est de l’ordre de 2% dans la zone euro, ce qui permet aux ménages et aux entreprises de bénéficier des taux d’intérêt les plus faibles depuis la seconde guerre mondiale.

For several years now inflation has been around 2% in the euro zone providing businesses and households with the lowest interest rates since the Word War II. But the lack of fiscal consolidation since 2000, which is not only related to disappointing growth developments, shows that the current system is not perfect.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
ECHO est particulièrement engagé en RDC depuis plusieurs années, et notamment depuis le début de la deuxième guerre civile en 1998.

ECHO has been heavily engaged in the DRC for several years, particularly since the outbreak of the second civil war in 1998.


D'autres exemples concernent le Tadjikistan, dont de nombreuses populations souffrent du fait d'une longue sécheresse qui a suivi la guerre civile, et le Sahara occidental, dont les habitants vivent, depuis plusieurs années, dans des conditions précaires, dans des camps installés en Algérie.

Other examples include Tajikistan, where there has been widespread suffering as a result of a long drought following a civil war and the refugees from the Western Sahara, who have lived for many years in precarious conditions in camps in Algeria.


Depuis plusieurs années, l’UE fait de l’institution de la Cour Pénale Internationale pour les crimes de guerre, de génocide et contre l’humanité une priorité de sa politique extérieure.

For several years now the establishment of the International Criminal Court for war crimes, genocide and crimes against humanity has been a priority of EU foreign policy.


La Cour Pénale Internationale pour les crimes de guerre, de génocide et contre l'humanité est, depuis plusieurs années, une priorité de la politique extérieure de l'UE.

For several years now the establishment of the International Criminal Court for war crimes, genocide and crimes against humanity has been a priority of EU foreign policy.


Depuis plusieurs dizaines d'années, nos militaires ont néanmoins répondu à l'appel pour servir la cause de la paix et de la liberté au cours de deux guerres mondiales, au cours de la guerre de Corée, de la guerre du Golfe persique, et présentement, dans la guerre antiterroriste, et depuis maintenant plus d'un demi-siècle, pour assurer le maintien de la paix dans des régions névralgiques de la planète.

For several decades now, however, our military personnel have answered the call to serve the cause of peace and freedom, in two world wars, the Korean war, the gulf war, and now the war against terrorism, and for more than half a century now as well in a peacekeeping role in some of the world's hot spots.


La guerre civile qui fait rage depuis plusieurs années au Soudan prend une tournure de plus en plus internationale ; en effet, à côté du gouvernement et des rebelles, les sociétés multinationales et les gouvernements étrangers interviennent désormais eux aussi dans ce conflit, objectivement attirés qu’ils sont par les richesses que renferment les gisements de pétrole situés au sud du pays.

The long-raging civil war in Sudan has acquired an international dimension as the government and rebels have been joined by multinational companies and foreign governments with their sights firmly set on the rich oil deposits in the south of the country.




D'autres ont cherché : guerre depuis plusieurs     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

guerre depuis plusieurs ->

Date index: 2025-06-16
w