Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Artichaut sauvage
Chardon Notre-Dame
Chardon argenté
Chardon-Marie
Civitas et princeps cura nostra
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Gant de Notre-Dame
Gantelée
NDE
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie
Programme «Notre bouclier» pour les jeunes autochtones
Réforme de la fiscalité successorale
Silybe
Silybe de Marie
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous
«Notre bouclier»

Vertaling van "guantanamo notre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Our Home - Russia | Our Home is Russia | OHR [Abbr.]


Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Estonia is Our Home | Our Home is Estonia party


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

foxglove


Notre pays et notre chef sont notre première préoccupation) [ Civitas et princeps cura nostra ]

Our country and ruler are our concern [ Civitas et princeps cura nostra ]


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


La Relève à la Commission de la fonction publique - Notre philosophie, notre approche, notre plan d'action

La Relève in the Public Service Commission - Our philosophy, Our approach, Our action plan


Programme «Notre bouclier» pour les jeunes autochtones [ «Notre bouclier» ]

Aboriginal Shield Program


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


chardon-Marie | chardon Notre-Dame | chardon argenté | artichaut sauvage | silybe de Marie | silybe

milk thistle | lady's thistle | St. Mary's thistle | holy thistle


Initiative populaire fédérale «Imposer les successions de plusieurs millions pour financer notre AVS (Réforme de la fiscalité successorale)» | Réforme de la fiscalité successorale

Federal Popular initiative „„Tax million-franc inheritances to fund our pensions (Inheritance Tax Reform) | Inheritance Tax Reform
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je ne pense pas qu'il soit exagéré de dire — et ce n'est pas entré dans l'hyperbole de le dire — que c'est équivalent au camp de concentration au Canada et que c'est notre version de la Baie de Guantanamo.

I do not think it is far off to say — and I do not think it is hyperbole to say — that this is equivalent to concentration camps in Canada and it is our own version of Guantanamo Bay.


Nous avons toujours été très clairs sur notre position lors de nos contacts avec les États-Unis ainsi que récemment, lors d’une visite à Bruxelles de l’envoyé spécial des États-Unis pour ce dossier, Daniel Fried, anciennement responsable des relations entre les États-Unis et l’Union européenne et chargé aujourd’hui de gérer la fermeture de Guantánamo.

We have therefore always been clear about our position in our contacts with the United States as well as recently, in the visit to Brussels by the United States’ special envoy on this issue, Daniel Fried, who was formerly responsible for relations between the United States and the European Union and who is now responsible for managing the closure of Guantánamo.


Le premier est Omar Khadr, cet enfant soldat et seul Occidental à croupir à Guantanamo depuis 2003, et ce, même si le gouvernement américain a décidé de fermer le centre de détention de Guantanamo et si notre propre Cour suprême a déclaré qu'il incombe au gouvernement canadien de rapatrier M. Khadr.

The first is Omar Khadr, a child soldier and the only western citizen deteriorating in Guantanamo Bay since 2003. He is there even though the U.S. administration has chosen to shut down Guantanamo Bay, and our own Supreme Court of Canada declared that our government has a responsibility to repatriate Mr. Khadr.


C’est pourquoi nous croyons qu’en apportant notre aide dans le cadre de la fermeture de Guantánamo et en assumant notre responsabilité collective, au nom de l’Europe et de ses 27 États membres, nous contribuerons, même modestement, à réparer notre silence collectif.

For this reason, we believe that providing some help in closing Guantánamo and assuming our collective responsibility, as Europe and the 27 Member States that it comprises, would be a contribution, however small, to atone for our collective silence.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons bâti notre société sur les principes de la liberté et de l'application régulière de la loi. La décision de l'administration américaine d'avoir créé et de maintenir le camp de détention de Guantanamo Bay ne va pas seulement à l'encontre des principes qui sous-tendent la société occidentale, mais elle représente aussi une victoire pour tous ceux qui souhaitent nous voir abandonner nos valeurs et notre façon de vivre.

The actions of the American administration in establishing and maintaining Guantanamo Bay not only run counter to the foundations upon which western society stands, but represents a victory for those who would see us abandon our values and our way of life.


Toutes les mesures qui ont été prises — invasion de l'Irak par les États-Unis, déploiement de forces canadiennes en Afghanistan, désignation de l'Irak, de la Corée du Nord, de l'Iran et de la Syrie par le président des États-Unis comme formant l'axe du mal, la création d'un Guantanamo du Nord et la détention sans mise en accusation — ont-elles fait de notre monde un lieu plus sûr?

In spite of all the actions that we have taken: the American invasion of Iraq; us going into Afghanistan; the naming of the axis of evil by the President of the United States, Iraq, North Korea, Iran and Syria; the building of Guantanamo north; and the holding of people without charge, have they made our world a safer place?


- (EL) Madame la Présidente, au-delà des manœuvres militaires et des analyses sur Guantanamo, notre compassion est mise à l’épreuve, de même que notre disposition et notre faculté à soutenir un monde où prévaudront les règles de droit, que nous aurons arrêtées au préalable, car ce n’est qu’ainsi que nous conservons le droit moral, mais aussi politique, de juger tous les autres, ceux qui font preuve d’indifférence envers les règles du droit international ou les violent, qu’il s’agisse de terroristes, de talibans ou de n’importe qui d’autre.

– (EL) Madam President, military manoeuvres and Guantanamo analyses aside, mankind is on trial now, as are our willingness and ability to sustain a world in which the rules of law agreed a priori will prevail, because only then will we retain the moral and political right to judge everyone else who is indifferent to or tramples international rules of law underfoot, be they terrorists, the Taliban, anyone at all.


Aucune détention d'un Canadien ou d'une Canadienne par les forces américaines en Afghanistan ou à Guantanamo n'a été portée à notre connaissance.

To our knowledge, there are no Canadians detained by the U.S. in Afghanistan or at Guantanamo Bay.


À partir de là, nous pouvons et devons élever notre voix et, plus que demander, affirmer, parce que demander reviendrait à dire que les prisonniers de la base de Guantanamo ne sont pas traités selon les critères humanitaires et, en vérité, tout indique que tel est le cas.

On this basis, we clearly can and must raise our voices and, rather than ask, say, because asking would mean believing that the prisoners in the Guantánamo base are not being treated in accordance with humanitarian principles and the truth is that all the indications suggest that they are.


Notre priorité doit être l'éradication des réseaux terroristes, mais nous pensons à cet égard que, quelles que soient les questions sur le statut des combattants détenus par les Américains en Afghanistan et à Guantanamo, ceux-ci doivent être traités conformément à la Convention de Genève de 1949.

Our priority would be to complete the elimination of terrorist networks but in this regard we believe that whatever questions there are over the status of combatants held by the US in Afghanistan and in Guantanamo Bay, they should be treated consistently with the 1949 Geneva Convention.


w