Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «groupes autochtones car vous estimez » (Français → Anglais) :

Vous avez dit ne pas apprécier la représentation actuelle des groupes autochtones car vous estimez en être exclus; vous estimez que vos intérêts particuliers ne sont pas représentés.

You mentioned that you do not appreciate the present representation by native groups because you feel that you are not being represented; that your specific interests are not being represented.


Madame Ajzenstat, si j'ai bien compris votre argument, l'idée d'établir un mandat renouvelable de huit ans pour les sénateurs nommés pose des problèmes, car vous estimez que cela minera l'indépendance des sénateurs.

Professor Ajzenstat, if I followed your argument correctly, you have some problem with the idea of an eight-year renewable term for appointed senators because it would threaten to compromise the independence of senators.


– (DE) Madame la Présidente, Madame la Baronne Ashton, [http ...]

– (DE) Madam President, Baroness Ashton, my question relates to the forms of cooperation, in your view, that we, the European Union, should develop in Yemen, for example, in the area of small and medium-sized enterprises, or perhaps in the area of the provision of energy and water supplies, as communication and building up connections could play a special role in future.


Si vous n’estimez pas que cette question est du ressort du Conseil, j’aimerais savoir qui en a la responsabilité, car la responsabilité du Conseil – et la responsabilité du travail actuellement accompli – comprend la question de placer la Cour des comptes au niveau approprié, et à mon sens ce niveau est celui sur lequel les plus importantes institutions de l’UE sont placées (je parle du nouveau traité que nous sommes en train de rédiger).

If you do not think that this is a matter for the Council, then I should like to know who it is a matter for, because the Council’s remit – and the remit of the work currently being carried out – also includes the matter of locating the Court of Auditors in the right place, and in my view the right place is where all the most important EU institutions can be found (I am talking about the new treaty that we are currently engaged in drafting).


Je souhaite dire également que ce que je veux, ce que veut la Commission dans son ensemble, c’est travailler avec vous et solliciter votre soutien - de même que vos critiques lorsque vous estimez qu’il y a une bonne raison de critiquer la Commission -, car grâce à votre soutien nous sommes assurés de faire avancer notre partenariat pour le renouveau européen au cours de cinq prochaines années.

I should also like to say that what I want, and what the entire Commission wants, is to work with you and to ask for your support – along with your criticisms when you feel that there is good reason to criticise the Commission – because with your support we can be sure that we will drive forward our partnership for a renewed Europe over the course of the next five years.


Dans ce sens, je dois dire, Monsieur le Président, que votre secrétariat devrait améliorer le fonctionnement du département ou du service chargé du traitement du courrier, car, au niveau du Parlement, nous avons soulevé une question relative à la manière dont, concrètement, vous allez traiter le problème de l'amende concernant le lin en Espagne. Devant l'opposition du groupe libéral et du groupe PPE face à cette question qui devait être examinée au sein de notre Parlement, quatre présidents de groupe vous ont écrit et nous attendons toujours une réponse.

In this respect, Mr President, I must say that you must improve the department or service of your secretariat which deals with mail, because we have raised a parliamentary question on how you are going to deal with the issue of the flax fine, specifically in Spain, and four Group Chairmen, despite the fact that the Liberal Group and the PPE-DE Group have blocked this question, which should have been seen in this House, have written to you and we are awaiting a reply.


Estimez-vous comme moi que même si l'agence que souhaite M. Prodi existait, agence dont on n'a pas encore assez parlé en cette Assemblée, on pourrait revivre à maintes reprises une telle situation car il y aurait bien entendu des agences nationales pour prétendre à tout moment disposer de nouveaux résultats scientifiques, et ne pensez-vous pas que votre espoir qu'une agence européenne pourrait éviter ces situations n'est que pure illusion ?

Lastly, do you agree with me that even if there were – were, that is a subjunctive – if there were such an agency of the kind that Mr Prodi would like and which has not yet been fully discussed in this House, even if that were the case, a situation like this could recur again and again? The reason being, of course, that there would still be national agencies that could, at any time, claim that there was new scientific evidence. Would you therefore agree that your hope that a European agency could avoid such a situation is quite simply ...[+++]


Si je vous parle de cela, c'est que, à titre de femme d'une Première nation travaillant dans le secteur canadien du droit et représentant les peuples autochtones, je rêve du jour où nous n'aurons plus besoin que le Code criminel contienne une disposition exigeant expressément qu'une attention spéciale soit accordée aux Autochtones, car cette mesure corrective prise par les législateurs aura porté ses fruits, et que les Autochtones n'auront plus à faire face aux mêmes problèmes permanents et systémiques avec lesquels ils sont actuellement aux prises.

I put this to you because as a First Nations woman who works in Canadian law representing Aboriginal people, the dream would be that one day there would be no need to have a provision in the Canadian Criminal Code that specifically asks us to pay special attention to Aboriginal people because the hope would be that the remedial nature of when the legislators put this in would come to fruition, that there would not be the continuing and systemic issues that Aboriginal people face.


Vous êtes contre l'idée que le ministre ait le pouvoir d'ordonner la tenue d'élections en cas de conflit prolongé, car vous estimez qu'il faudrait que la situation soit définie plus clairement et vous recommandez que la barre soit haute pour permettre à une bande de se prévaloir des dispositions de la loi.

You've spoken in your presentation against the minister having authority to order an election in the case of a protracted dispute — that such should be more specifically defined, and there should be a very high threshold to allow a band to agree to opt in.


Je comprends vos craintes car vous estimez, étant donné que vous êtes le transporteur jouissant d'une position dominante, que vous allez faire l'objet de nombre de ces plaintes.

I understand your fear because you think, being the dominant carrier, you will be the object of a many of these complaints.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

groupes autochtones car vous estimez ->

Date index: 2022-09-23
w