Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Branchez votre groupe à Internet

Traduction de «groupe puisque votre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Branchez votre groupe à Internet

Moving Your Group Online


SOS 2000 : conseils du Groupe de travail de l'an 2000 sur la façon dont votre entreprise peut relever le défi de l'an 2000

SOS 2000: Task Force Year 2000's advice on managing your firm's Year 2000 challenge
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Steve Mahoney: Il me semble que votre ministère est plutôt unique, puisque l'art du possible s'appliquerait beaucoup plus à votre ministère qu'à tout autre, puisque vous devez négocier des ententes avec divers groupes d'intérêts.

Mr. Steve Mahoney: It seems to me that you have a rather unique department in the sense that the art of the possible would apply to your department more than any other in government in trying to negotiate settlements with various interest groups.


De façon plus précise, en tant que représentant d'une filiale en propriété exclusive d'une banque à charte canadienne qui investit dans des actions imposables, j'appuie les conclusions de votre rapport intitulé «Plan directeur de changement», dans lequel vous appuyez à votre tour la recommandation 44 du rapport du groupe de travail MacKay sur l'avenir du secteur des services financiers; selon le groupe MacKay, il faut réduire le fardeau fiscal du secteur bancaire, et particulièrement les taxes sur le capital, ...[+++]

Specifically, as a taxable equity investor and wholly owned subsidiary of a Canadian chartered bank, I support your conclusions in " A Blueprint for Change," in which you, in turn, support recommendation number 44 of the MacKay task force on taxation of the financial services sector to reduce the burden of taxation, especially capital taxes, on the banking sector, one of the most significant job- and wealth-creating sectors in the domestic economy.


- Monsieur le Président, je m’étais résigné à être un peu oublié, comme mes collègues non inscrits, dont je suis certainement l’expression en vous adressant les félicitations qui vont à votre personne, mais un peu moins, il faut le dire, au mode d’élection qui a été le vôtre puisque votre élection triomphale est en quelque sorte le résultat d’un accord entre les deux groupes principaux de cette Assemblée qui s’opposent de façon que ...[+++]

– (FR) Mr President, I had resigned myself to being overlooked to some extent, in the same way as my non-attached colleagues, for whom I certainly speak in offering you the congratulations that are due to yourself, but rather less, it must be said, to the method of your election, since your triumphant election is, in a way, the result of an agreement between the two main groups of this House, which oppose one another rather artificially at election time and then go on to jointly manage Parliament for five years.


Puisque vous ne pouvez le dire vous-même, je le ferai. Ainsi donc, au nom de mon groupe et des autres députés, je vous remercie aussi de votre travail à la vice-présidence de ce Parlement.

Therefore, on behalf of my group and of those outside my group, I thank you also for your work within the vice-presidency of Parliament.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Puisque nous ne sommes que quatre députés indépendants et que notre groupe est en croissance, je demande que, tant que ce problème n’aura pas été réglé, vous nous donniez l’assurance que la Chambre ne sera pas appelée à donner son consentement unanime à propos de cette question sans que l’un d’entre nous soit présent pour refuser de donner son consentement et que l’affaire puisse être réglée soit au comité, soit par suite de votre sage décision.

I ask that until this matter is resolved, and since there are only four of us but our party is growing, I am asking for your assurance that this matter will not come before the House for unanimous consent unless some of us are present in order not to give consent and then the matter can be resolved either in committee or through your wise counsel.


Certes, nous trouvons un peu gênant que votre élection, au demeurant parfaitement méritée puisque vous étiez auparavant le leader du groupe le plus important de ce Parlement, soit acquise au prix d’un compromis entre les deux groupes principaux qui, comme j’ai eu l’occasion de le dire hier, sont rivaux devant les électeurs mais, un peu trop souvent à notre goût, sont d’accord quant à la gestion de ce Parlement et à l’avenir de l’Eu ...[+++]

Admittedly, we find it rather embarrassing that your election - which, incidentally, you fully deserve, since you were previously the leader of the largest group in Parliament – has been obtained at the cost of a compromise between the two main groups which, as I had the opportunity to say yesterday, are seen as rivals by the electorate but are, rather too often for our taste, in agreement about the running of Parliament and the future of Europe.


Vous venez d'un petit pays et faites partie d'un petit groupe ; en fait, nous savons que vous venez d'un très petit groupe puisque votre groupe se composait d'une personne lorsque vous êtes arrivé d'Irlande.

You come from a small country and a small group; indeed we know that you come from a very small group because you were a group of one when you came from Ireland.


Je veux d'ailleurs, si vous me le permettez, Madame la Présidente, témoigner ici, puisque je participe consciencieusement aux travaux de ce groupe, de la part très active qu'ont prise à ces travaux, sous votre autorité, vos deux représentants, Elmar Brok et le professeur Tsatsos.

I would also like to testify here, if I may, Madam President – because I participate conscientiously in the work of the group – to the very active part taken in that work, under your authority, by your two representatives, Elmar Brok and Professor Tsatsos.


Donc, je me tourne vers le Parti réformiste, avec votre permission, et je leur dis que si, à titre de parlementaire, ils sont soucieux de parfaire leurs connaissances de ce qu'est la réalité gaie et des sévices potentiels auxquels s'exposent leurs membres, je suis disponible à leur faire rencontrer des porte-parole et des dirigeants de ces groupes, puisque, à travers leurs prises de position et à travers leurs affirmations, je me permets de penser que les collègues du Parti réformiste, très connaissants en certain ...[+++]

Therefore, I turn to the Reform Party, with your permission, and I say to them that if, as parliamentarians, they are interested in expanding on their knowledge of the reality of the gay experience and the potential ill treatment to which gays are exposed, I am available to introduce them to spokespersons and leaders of these groups, because if their positions and statements are any indication, I venture to think that although the members of the Reform Party are very knowledgeable in certain areas, they are somewhat less so in this pa ...[+++]


Monsieur Marceau, j'ai été particulièrement heureuse d'entendre votremoignage, puisqu'on peut dire, je crois, que la communauté juive mondiale a été plus souvent la cible d'actes terroristes que n'importe quel autre groupe.

Mr. Marceau, I was particularly pleased to hear your testimony because I think we can say that the Jewish community around the world has more often been the target of terrorist acts than any other group.




D'autres ont cherché : branchez votre groupe à internet     groupe puisque votre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

groupe puisque votre ->

Date index: 2023-09-28
w