Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accident qui aurait pu ne pas être fatal
GARE
Grossesse accompagnée d'hypertension
Grossesse avec hypertension
Grossesse combinée
Grossesse compliquée d'hypertension
Grossesse d'adolescente
Grossesse des adolescentes
Grossesse gémellaire hétérotopique
Grossesse hétérotopique
Grossesse précoce
Grossesse à haut risque
Grossesse à risque
Grossesse à risque élevé
Grossesse à risques élevés
IVG de commodité
Il y aurait avantage à
Il y aurait lieu de
Interruption de grossesse de commodité
Interruption volontaire de grossesse de commodité
On ferait bien de
Règle du moment où le dommage aurait pu être découvert
Vomissements matinaux de la grossesse
Vomissements psychogènes
états nauséeux de la grossesse

Vertaling van "grossesse qui aurait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
accident qui aurait pu ne pas présenter de danger pour la survie des occupants [ accident qui aurait pu ne pas être fatal ]

potentially survivable accident


il y aurait avantage à [ on ferait bien de | il y aurait lieu de ]

should


règle du moment où le préjudice aurait pu être découvert [ règle du moment où le dommage aurait pu être découvert ]

rule of discoverability


grossesse d'adolescente | grossesse des adolescentes | grossesse précoce

adolescent pregnancy | child pregnancy | early pregnancy | teenage pregnancy


grossesse à risque élevé | GARE | grossesse à risques élevés | grossesse à haut risque | grossesse à risque

high risk pregnancy | high-risk pregnancy


interruption de grossesse de commodité | interruption volontaire de grossesse de commodité | IVG de commodité

convenience abortion


états nauséeux de la grossesse | vomissements matinaux de la grossesse

morning sickness | nausea and vomiting of pregnancy | NVP [Abbr.]


grossesse hétérotopique | grossesse gémellaire hétérotopique | grossesse combinée

heterotopic pregnancy | heterotopic twin pregnancy | combined pregnancy


grossesse avec hypertension | grossesse compliquée d'hypertension | grossesse accompagnée d'hypertension

hypertensive pregnancy


Définition: Vomissements répétés survenant au cours d'un trouble dissociatif (F44.-) et d'une hypocondrie (F45.2), et qui ne sont pas exclusivement imputables à une des affections classées en dehors de ce chapitre. Ce code peut également être utilisé en complément du code O21.- (vomissements incoercibles au cours de la grossesse), quand des facteurs émotionnels sont au premier plan dans la survenue de nausées et de vomissements récurrents au cours de la grossesse. | Vomissements psychogènes

Definition: Repeated vomiting that occurs in dissociative disorders (F44.-) and hypochondriacal disorder (F45.2), and that is not solely due to conditions classified outside this chapter. This subcategory may also be used in addition to O21.- (excessive vomiting in pregnancy) when emotional factors are predominant in the causation of recurrent nausea and vomiting in pregnancy. | Psychogenic vomiting
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
57. fait part de son inquiétude quant à la lenteur des progrès accomplis en vue de l'achèvement des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), en particulier en ce qui concerne l'OMD5, améliorer la santé maternelle, et également quant au fait que les progrès en vue de réduire de trois quarts le taux de mortalité maternelle sont bien en-deçà des objectifs fixés, et que l'objectif consistant à offrir un accès universel aux services de santé reproductive d'ici 2015 est encore bien loin d'être atteint; relève qu'environ mille femmes meurent encore chaque jour à cause d'une grossesse qui aurait parfaitement pu être évitée ou de com ...[+++]

57. Expresses its concern about the slow progress towards achieving the Millennium Development Goals, in particular towards MDG5: Improve Maternal Health, and about the fact that progress towards a three-quarters reduction of the maternal mortality rate is lagging far behind and that the aim of achieving universal access to reproductive health by 2015 is still far from being achieved; notes that about 1000 women still die each day from entirely avoidable pregnancy- or childbirth-related complications;


57. fait part de son inquiétude quant à la lenteur des progrès accomplis en vue de l'achèvement des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), en particulier en ce qui concerne l'OMD5, améliorer la santé maternelle, et également quant au fait que les progrès en vue de réduire de trois quarts le taux de mortalité maternelle sont bien en-deçà des objectifs fixés, et que l'objectif consistant à offrir un accès universel aux services de santé reproductive d'ici 2015 est encore bien loin d'être atteint; relève qu'environ mille femmes meurent encore chaque jour à cause d'une grossesse qui aurait parfaitement pu être évitée ou de com ...[+++]

57. Expresses its concern about the slow progress towards achieving the Millennium Development Goals, in particular towards MDG5: Improve Maternal Health, and about the fact that progress towards a three-quarters reduction of the maternal mortality rate is lagging far behind and that the aim of achieving universal access to reproductive health by 2015 is still far from being achieved; notes that about 1000 women still die each day from entirely avoidable pregnancy- or childbirth-related complications;


Si les 215 millions de femmes et de jeunes filles dans des pays en développement sans accès à la contraception utilisaient des méthodes de planification familiale modernes, le nombre de grossesses involontaires baisserait de plus de 70 pour cent, et chaque année il y aurait près de 100 000 décès liés à la maternité et près de 600 000 décès de nouveau-nés en moins.

If the 215 million women and girls in developing countries with an unmet need for contraception used modern methods of family planning, unintended pregnancies would fall by more than 70 percent, and each year there would be nearly 100,000 fewer maternal deaths and nearly 600,000 fewer newborn deaths each year.


Tout ce que la loi dit, c'est que la période de référence sera prolongée si une personne est admissible à des prestations d'assurance-emploi parce qu'elle a travaillé et qu'elle est sans emploi, et si la période pour laquelle elle aurait normalement pu demander des prestations d'assurance-emploi a été interrompue en raison d'une maladie, d'une grossesse ou d'autres situations, comme un séjour en prison.

This piece of legislation only says that for the people who are entitled to their employment insurance benefits because they have worked and are unemployed, if the period of time in which they could normally have applied for employment insurance was interrupted by illness, pregnancy, and a number of other conditions, including if they happened to be in jail, their qualifying period will be extended.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Question n 279 L'hon. Carolyn Bennett: En ce qui concerne les prestations d’assurance-emploi (a.-e.): a) les dispositions de l’a.-e. concernant les congés de maladie prévoient-elles une pleine période de 65 semaines de prestations de maladie avant ou après la naissance d’un enfant d’un prestataire d’a.-e.; b) existe-t-il une politique selon laquelle un demandeur n’aurait droit aux 65 semaines que si les 15 semaines de prestations ont lieu avant la naissance de son enfant; c) le gouvernement entend-il émettre une directive en matière de politique déclarant que les Canadiens qui tombent malades pendant qu’ils reçoivent des prestations de ...[+++]

Question No. 279 Hon. Carolyn Bennett: With respect to Employment Insurance (EI) benefits: (a) does the sick leave provision of EI allow for a full 65 weeks for sickness benefits before or after the birth of a child of the EI recipient; (b) is there a policy in existence which states that a claimant is only granted the full 65 weeks if the 15 weeks of benefits is taken before the birth of a child of the EI recipient; and (c) does the government plan to issue a policy directive stating that Canadians who become sick while receiving their maternity or parental benefits are entitled to the full 65 weeks of benefits regardless of the illness occurring before or after pregnancy?


Selon moi, il serait problématique pour quelqu’un d’être opposé en même temps à la prise de conscience du droit à la santé génésique et sexuelle (qui, en termes généraux, est un euphémisme qui désigne le droit à l’avortement) et à la facilitation de l’accès aux méthodes de contraception afin de prévenir les grossesse non désirées et les avortements. S’opposer en même temps à ces deux notions reviendrait, selon moi, à ignorer la réalité, ce qui aurait des consé ...[+++]

I would find it problematic if someone were simultaneously opposed to awareness of the right to reproductive and sexual health (which, generally speaking, is a euphemism for the right to an abortion) and the mention of facilitating access to contraception in order to prevent unwanted pregnancies and abortions. Opposing both at the same time I would see as a reality gap that could only result in undesirable consequences.


En réalité, ce ne serait pas la grossesse elle-même qui aurait été la raison déterminante du licenciement, mais le fait que Mme Brandt-Nielsen ne pourrait exécuter une partie substantielle du contrat. En outre, le fait que cette dernière ait omis d'informer l'employeur de son état, tout en sachant qu'elle ne pourrait pas exercer son emploi pendant une partie substantielle de la durée du contrat en raison de sa grossesse, constituerait un manquement au devoir de loyauté qui s'impose dans les relations entre travailleurs et employeurs, de nature à justifier par lui-même un licenciement.

The employer submits that it was not in fact the pregnancy itself which was the determining reason for the dismissal, but the fact that Ms Brandt-Nielsen was unable to perform a substantial part of the contract; moreover, the fact that she failed to inform the employer of her condition, even though she knew that because of her pregnancy she would be unable to work for a substantial part of the contract, constituted a breach of the duty of good faith required between employees and employers, capable in itself of justifying dismissal.


" Au terme de sa période de congé de maternité ou après une absence directement liée ou consécutive à l'adoption ou à l'accueil en placement familial d'un enfant, à la grossesse, à toute maladie de la mère ou de l'enfant et/ou à l'accouchement, la femme a le droit de reprendre son propre emploi selon des modalités et dans des conditions qui ne lui sont pas moins favorables et de bénéficier de toute amélioration des conditions de travail à laquelle elle aurait eu droit au cours de son absence .

“A woman shall be entitled, after the end of her period of maternity leave, or after absence directly related to, or as a consequence of adopting or fostering a child, pregnancy, any illness of the mother or the baby and/or confinement, to return to her own job under terms and conditions which are no less favourable to her and to benefit from any improvement in working conditions to which she would be entitled during her absence.


Le retard du dépôt d'un rapport d'évaluation - je rappellerai qu'en raison du faible niveau des normes minimales prévues, on n'a obtenu l'assentiment de l'Italie qu'en échange d'un engagement d'une révision rapide - aurait dû déboucher sur une proposition de la Commission dans le sens d'une révision de la directive, en particulier sur certains aspects que le rapporteur a rappelés : la durée du congé de maternité, la prolongation du congé de maternité dans les situations à risques, une définition plus précise du concept d'indemnité adéquate, l'interdiction du licenciement pendant la grossesse ...[+++]

The delay in the production of an evaluation report – and I would remind you that, precisely because of the low minimum standards set, Italy was only persuaded to approve the directive on the condition that its implementation would be monitored very soon afterwards – should have led the Commission to put forward a proposal to revise the directive, particularly in relation to certain aspects referred to by the rapporteur: the length of maternity leave, the increase in the duration of maternity leave where risks are involved, a more precise definition of the concept of an adequate allowance, the prohibition of dismissal of women during pre ...[+++]


Selon Statistique Canada, une femme sur trois qui sont victimes de mauvais traitements a signalé avoir craint pour sa vie à un moment de sa relation et une sur cinq aurait subi des voies de fait pendant une grossesse.

The report published by Statistics Canada found that one in three abused wives said they feared for their lives at some point in their relationship and that one in five abused women said that the assaults occurred while they were pregnant.


w