Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grief comme étant sans intérêt du fait que mon fils avait " (Frans → Engels) :

En septembre 2006, le ministère de la Justice a demandé au tribunal de rejeter notre grief comme étant sans intérêt du fait que mon fils avait obtenu le statut d'Indien.

In September 2006, the Department of Justice made an application to court to have our case thrown out as moot because my son now had status.


M. Peter MacKay: Si on avait pleinement anticipé, ou si on avait pu d'une certaine façon connaître la direction que le juge Sopinka prendrait, à mon avis un argument aux termes de l'article 1 aurait tout au moins fait en sorte que la cour se serait sérieusement demandé si elle devait exclure des preuves étant donné le grand inté ...[+++]

Mr. Peter MacKay: If they anticipated this fully, or if there was some way to know the direction in which Sopinka was going, a section 1 argument would have at least, I would suggest, set the court back on its heels to say, are we going to exclude evidence in the face of this broader public interest?


Je ne veux pas rentrer dans le fond de l'affaire mais, précisément, en ce qui concerne l'ordre du jour, je voudrais quand même dire que je suis un peu choqué – un peu n'est pas trop faible - par le fait qu'aucun débat n'étant prévu, il ne me soit pas possible, ne serait–ce qu'en deux ou trois minutes, de présenter à l'Assemblée mon point de vue qui, je crois, aurait un certain ...[+++]

I do not wish to elaborate on the matter but, on the specific issue of the order of business, I would even so like to say that I am a little shocked – to put it mildly – that, as no debate has been scheduled, I cannot present my point of view to the House, even for two or three minutes. I believe there is a case for presenting it, because it seems to me that the rapporteur has recycled the argument cited last time by Mrs Wallis, who concluded that my parliamentary immunity should be lifted, something that the Court of Justice condemned in very clear terms.


- (FI) Monsieur le Président, il y a deux ans, j’ai fait part à cette Assemblée de mon inquiétude vis-à-vis du fait que, dans certains pays, le débat sur la directive «services» avait également fait resurgir des sentiments de xénophobie ainsi qu’un appel au protectionnisme économique, ni l’un ni l’autre n’étant dans l’intérêt de l ...[+++]

– (FI) Mr President, two years ago I voiced my concern in this House that in some countries the debate on the Services Directive has also brought to the surface feelings of xenophobia and a call for economic protectionism, neither of which are a credit to this Community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grief comme étant sans intérêt du fait que mon fils avait ->

Date index: 2023-06-25
w