Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aussi inattaquable que la femme de César
Aussi intègre que la femme de César
Autrement
Centre grec de productivité
Chypriote grec
ELKEPA
Grec ou Chypriote grec
Il est aussi envisagé de
Il se peut aussi que
Ou bien
Professeur de grec
Professeur de latin et de grec ancien
Professeure de grec
Professeure de langues anciennes
Professeure de latin et de grec ancien
Section classique
Section de langues anciennes
Section latin-grec
Une autre solution consiste à
Yaourt grec
à défaut

Traduction de «grecs et aussi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Grec ou Chypriote grec (origine non métissée)

Greek/Greek Cypriot (NMO)


professeur de grec [ professeure de grec ]

Greek teacher


section classique(latin-grec) | section de langues anciennes | section latin-grec

Classics Department | Classics section


professeure de langues anciennes | professeure de latin et de grec ancien | professeur de langues anciennes/professeure de langues anciennes | professeur de latin et de grec ancien

high school classical languages teacher | high school latin teacher | classical languages teacher secondary school | secondary school latin teacher


une protection aussi uniforme et aussi large que possible

as uniform and comprehensive a security system as possible


Chypriote grec (origine non métissée)

Greek Cypriot (NMO)




aussi intègre que la femme de César [ aussi inattaquable que la femme de César ]

as pure as Caesar's wife


autrement [ ou bien | il est aussi envisagé de | il se peut aussi que | à défaut | une autre solution consiste à ]

alternatively [ as an alternative | otherwise | if not | instead ]


Centre grec de productivité | ELKEPA [Abbr.]

Hellenic Productivity Center | ELKEPA [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce dont la Grèce a besoin, c'est que les réformes soient largement soutenues et rapidement mises en œuvre, afin de rétablir la confiance des citoyens grecs et aussi la confiance dans l’économie grecque.

Broad support and timely delivery of the reforms is what Greece needs, so that confidence can return both among the Greek people and to the Greek economy.


Elle invite aussi les autorités grecques à soutenir et à préserver la qualité des statistiques grecques ainsi que l'indépendance du système statistique grec, conformément à la ligne définie dans la législation du pays en matière de statistiques et dans l'«engagement en matière de confiance dans les statistiques» de 2012.

It also urges the Greek authorities to support and preserve the quality of Greek statistics, as well as the independence of the Hellenic Statistical System, along the lines defined in Greek statistical legislation and in the Commitment on Confidence in Statistics of 2012.


Mais j'aimerais aussi comprendre le vote des électeurs et des électrices grecs, des citoyens et des citoyennes grecs.

But I would also like to understand the voting of the Greek electorate, the Greek people.


M. Juncker a expliqué les propositions faites à la Grèce, que son gouvernement a rejetées, soulignant qu'elles étaient exigeantes et exhaustives, mais aussi équitables, que le peuple grec devait connaître la vérité et qu'un «oui» au référendum serait un «oui» à l'Europe.

President Juncker explained the proposed package for Greece, rejected by the government, highlighting that it was demanding and comprehensive but fair. He made clear that people should know the truth and that voting "yes" in the forthcoming referendum would be a "yes" to Europe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Étant donné que l'ancienne société Larco a aussi des dettes à l'égard de l'État grec, ce dernier a recouvré la totalité de ces 5 millions d'euros.

Since Old Larco also has debts towards the Greek State, the latter collected the entire amount of those EUR 5 million.


L’État grec affirme aussi que l’article 173 du Code minier grec prévoit certes une taxe de l’ordre de 5 %, mais uniquement pour des transactions à titre onéreux effectuées, selon la Grèce, pour des raisons résultant d’événements malheureux («εξ επαχθούς αιτίας»), tels que le décès du propriétaire, et que, en conséquence, cette disposition n’était pas applicable en l’occurrence.

Also, Greece argues that article 173 of Greek Mining Code foresees a tax rate of 5 %, but only to transactions ‘against consideration’, ‘με επαχθή αιτία’, which, according to Greece, means transactions caused by unfortunate incidents, e.g. death of the owner, therefore it was not applicable in the case at hand.


À la lumière des éléments précités, il est prouvé que la véritable nature de cette garantie (en tant que terme nécessaire à la transaction et habituel selon les règles du marché), et son caractère contraignant sur la base de toute la procédure précédant la privatisation, mais aussi la convention de vente des actions de HSY du 11 octobre 2001, qui a été suivie du contrat de vente des actions d’ETVA du 18 octobre 2001 entre l’ETVA et l’État grec.

On the basis of the abovementioned, the true nature of this guarantee is proven (as a condition necessary to the transaction and common under market rules), as well as its binding character, on the basis of all the procedures preceding privatisation but also of the Sale-Purchase Agreement of the shares of HSY of 11.10.2001 itself, which was subsequently followed by the Sale-Purchase Agreement of the shares of ETVA of 18.10.2001 and the First Amending Act of 18.3.2002 between ETVA and the Greek State.


Participeront aussi, du côté de l'Union, Loyola de Palacio, vice-présidente et commissaire européenne aux transports et à l'énergie, Erkki Liikanen, commissaire européen responsable des entreprises et de la société de l'information, Pascal Lamy, commissaire européen chargé du commerce, Javier Solana, haut représentant pour la PESC, Georgios Papandreou, ministre grec des Affaires étrangères, ainsi que Philippos Petsalnikos, ministre grec de la justice.

On the EU side, Vice President and Commissioner for Transport and Energy, Loyola de Palacio, as well as Commissioners for Enterprise and Information Society, Erkki Liikanen, for Trade, Pascal Lamy, together with the High Representative for CFSP, Javier Solana, the Greek Foreign Minister and President-in-office of the Council, Georgios Papandreou, and Greek Minister for Justice, Philippos Petsalnikos, will also participate.


Le Ministre grec a aussi informé le Conseil sur les résultats obtenus par Thessaloniki, ville européenne de la culture 1997, et a rappelé qu'au mois de décembre prochain, s'y tiendra la Conférence des Ministres des Communications des Etats membres du Conseil de l'Europe.

The Greek Minister also informed the Council of the results of Thessaloniki, European City of Culture 1997, and reminded it that in December the Conference of the Ministers of Communication of the Member States of the Council of Europe would be held there.


Les marins grecs qui travaillent ou qui ont travaillé pendant au moins six ans sur des bateaux sous pavillon grec ou étranger, qui effectuent des traversées à l'étranger, même s'ils font aussi escale dans des ports grecs, lorsque leur rémunération est payée en devises;

Greek sailors who work or have worked for at least six years on Greek or foreign-registered vessels sailing on foreign routes, even if they also put in at Greek ports, provided their wages are paid in a foreign currency;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grecs et aussi ->

Date index: 2022-05-17
w