Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accorder l'exécution en nature
Asseoir
Chypriote grec
Constituer une sûreté
Donner des arrhes
Donner en fiducie
Donner en témoignage
Donner un cautionnement à la grosse
Donner un témoignage d'opinion
Donner une sûreté
Déposer sous serment
Exprimer des opinions comme témoignages
Faire un témoignage d'opinion
Fonder sur une base solide
Fournir un cautionnement à la grosse
Fournir un témoignage sous forme d'opinion
Fournir une contrepartie
Fournir une contrepartie à titre onéreux
Grec ou Chypriote grec
Prendre fin
Professeur de grec
Professeure de grec
Prononcer un jugement
Présenter une preuve sous forme d'opinion
Reconnaître peu de force probante à la preuve
Rendre
Rendre
Rendre des comptes sur le déroulement d'un scrutin
Rendre des comptes sur un processus de vote
Rendre des comptes sur une procédure de vote
Rendre jugement sans délibéré
Rendre jugement sans désemparer
Rendre jugement sur le banc
Rendre jugement sur le champ
Rendre jugement sur le siège
Rendre jugement séance tenante
Rendre jugement à l'audience
Rendre le contrat caduc
Rendre plus assuré
Rendre plus ferme
Rendre plus stable
Rendre témoignage
Rendre un jugement
Rendre une offre caduque
Résilier le contrat
S'éteindre
Section classique
Section de langues anciennes
Section latin-grec
Témoigner
Témoigner oralement
Témoigner sous serment
Yaourt grec

Vertaling van "grec de rendre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Grec ou Chypriote grec (origine non métissée)

Greek/Greek Cypriot (NMO)


accorder l'exécution en nature | constituer une sûreté | déposer sous serment | donner des arrhes | donner en fiducie | donner en témoignage | donner un cautionnement à la grosse | donner un témoignage d'opinion | donner une sûreté | exprimer des opinions comme témoignages | faire un témoignage d'opinion | fournir un cautionnement à la grosse | fournir un témoignage sous forme d'opinion | fournir une contrepartie | fournir une contrepartie à titre onéreux | présenter une preuve sous forme d'opinion | prononcer un jugement | reconnaître peu de force probante à la preuve | rendre | rendre (un) jugement | rendre témoignage | rendre un jugem ...[+++]

give give


rendre jugement à l'audience [ rendre jugement sur le siège | rendre jugement sans délibéré | rendre jugement séance tenante | rendre jugement sur le champ | rendre jugement sans désemparer | rendre jugement sur le banc ]

deliver judgment from the bench


professeur de grec [ professeure de grec ]

Greek teacher


section classique(latin-grec) | section de langues anciennes | section latin-grec

Classics Department | Classics section


rendre des comptes sur une procédure de vote | rendre des comptes sur le déroulement d'un scrutin | rendre des comptes sur un processus de vote

detail balloting process | note balloting process | describe balloting process | report on voting process


asseoir [ fonder sur une base solide | rendre plus assuré | rendre plus ferme | rendre plus stable ]

build on




prendre fin | rendre le contrat caduc | rendre une offre caduque | résilier le contrat | s'éteindre

determine


Chypriote grec (origine non métissée)

Greek Cypriot (NMO)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Plusieurs historiens attribuent l’origine du cannabis aux Scythes vers le VIIe siècle avant J.C. autour de la Sibérie et de l’Asie centrale du Nord. Selon Hérodote, historien grec ayant vécu au cinquième siècle avec le Christ, la marijuana faisait partie intégrale du culte des morts que les Scythes suivaient pour rendre hommage à la mémoire et à l’esprit de leurs chefs disparus.

Several historians attribute the origins of cannabis to the Scythians around Siberia and North Central Asia towards the 7 century B.C. According to Herodotus, a Greek historian who lived in the 5 century B.C. marijuana was an integral part of the cult of the dead that the Scythians followed to honour the memory and spirit of their departed leaders.


10. rappelle l'urgence de libérer tous les prisonniers politiques, les militants de la société civile, les travailleurs humanitaires, les personnalités religieuses (y compris le père Paolo Dall’Oglio, l'évêque grec orthodoxe Boulos Yazigi et l'évêque assyrien orthodoxe John Ibrahim), les journalistes et les photographes détenus par le régimes ou les rebelles, et de permettre à des observateurs indépendants de se rendre dans tous les lieux de détention; exhorte de nouveau l'Union européenne et ses États membres à mettre tout en œuvre ...[+++]

10. Recalls the pressing need to release all political detainees, civil society activists, humanitarian aid workers, religious figures (including Father Paolo Dall’Oglio, Greek Orthodox Bishop Boulos Yazigi and Assyrian Orthodox Bishop John Ibrahim), journalists and photographers held by the regime or by rebel fighters, and to grant independent monitors access to all places of detention; urges once again the EU and its Member States to make all possible efforts to achieve the release of 2011 Sakharov Prize winner Razan Zaitouneh and of all other human rights activists in Syria, including internet activist Bassel Safadi Khartabil;


10. rappelle l'urgence de libérer tous les prisonniers politiques, les militants de la société civile, les travailleurs humanitaires, les personnalités religieuses (y compris le père Paolo Dall’Oglio, l'évêque grec orthodoxe Boulos Yazigi et l'évêque assyrien orthodoxe John Ibrahim), les journalistes et les photographes détenus par le régimes ou les rebelles, et de permettre à des observateurs indépendants de se rendre dans tous les lieux de détention; exhorte de nouveau l'Union européenne et ses États membres à mettre tout en œuvre ...[+++]

10. Recalls the pressing need to release all political detainees, civil society activists, humanitarian aid workers, religious figures (including Father Paolo Dall’Oglio, Greek Orthodox Bishop Boulos Yazigi and Assyrian Orthodox Bishop John Ibrahim), journalists and photographers held by the regime or by rebel fighters, and to grant independent monitors access to all places of detention; urges once again the EU and its Member States to make all possible efforts to achieve the release of 2011 Sakharov Prize winner Razan Zaitouneh and of all other human rights activists in Syria, including internet activist Bassel Safadi Khartabil;


Enfin, ils affirment que, dans l’éventualité où la Commission ordonnerait la restitution des mines, elle pourrait soumettre une demande d’annulation du contrat et demander à l’État grec de rendre à la société la somme de 11 millions d’euros pour récupérer les actifs.

Finally, it is stated that in case of a recovery order by the Commission, there could be a request for the contract to be annulled, asking the Greek State to return EUR 11 million to the company and receive back the assets.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bruxelles, le 27 octobre 2011 – La Commission européenne a demandé à la Grèce de mettre fin à l’obligation pour les travailleurs étrangers bénéficiant d’une pension de retraite grecque d’ouvrir et de conserver un compte bancaire à la Banque nationale de Grèce S.A. Cette exigence pénalise les migrants par rapport aux résidents grecs, car les personnes vivant dans un autre pays de l’UE pourraient devoir se rendre personnellement en Grèce pour y ouvrir un compte bancaire, et par conséquent faire face à des frais de déplacement et d’héber ...[+++]

Brussels, 27 October 2011 – The European Commission has requested Greece to end its practice of requiring foreign workers benefiting from a Greek old-age pension to open and keep a bank account at the National Bank of Greece S.A (NBG). This practice puts migrant persons at a disadvantage compared to those residing in Greece as people living in another EU country may be forced to travel personally to Greece to open a bank account and therefore face additional travel and accommodation costs.


Alors que la cité brûle, Mme Corning permet à plus de 5 000 enfants arméniens et grecs, principalement, de se rendre d'un orphelinat au port, où des destroyers américains les conduisent en Grèce.

As the city began to burn, Corning assisted in delivering more than 5,000 mostly Armenian and Greek children from an orphanage to the harbour, where they were transported to Greece aboard American destroyers.


Soyez assurés que le British Museum, pour lequel j'ai le plus grand respect, et le gouvernement britannique, au plus profond d'eux- mêmes, hésitent à rendre les marbres du Parthénon parce que la différence entre les Britanniques et les Grecs nourrit le doute que ces trésors seront en sécurité en Grèce.

Rest assured that the British museum, for which I have great respect, and the British government, deep down, are reluctant to return the Parthenon marbles because the difference between the British and the Greeks creates doubt that these treasures will be safe in Greece.


Mes chers collègues, tel était aussi le combat de Yannos Kranidiotis, du collègue auquel nous autres Grecs voulons rendre hommage aujourd'hui par nos travaux dans cette enceinte, dans la fidélité à la cause qu'il a servie.

Ladies and gentlemen, this was what our colleague Yannos Kranidiotis was striving for and we Greeks would like to honour him with our work here today by continuing his endeavours.


Dans la négative, quand et comment la Commission entend-elle réagir pour empêcher que la substance même d'une loi déterminante dans la politique européenne commune soit dénaturée, pour préserver l'égalité des citoyens européens devant la loi, pour rétablir la justice en matière fiscale et pour rendre aux entrepreneurs grecs, en leur qualité de contribuables, leur confiance dans le droit ?

If not, when and in what manner will the Commission act to prevent the distortion of the very essence of a landmark law in common European policy, uphold the equality of European citizens before the law, bring justice back to the tax system and restore the faith of Greek business taxpayers in the law?


En revanche, la Cour a considéré que la législation hellénique interdisait de façon générale, c'est-a-dire aussi bien pour les étrangers que pour les grecs, la création par des personnes privées d'écoles dispensant un enseignement professionnel, que seule une loi pourrait rendre possible, une telle loi n'existant pas pour le moment.

In contrast, the Court held that under Greek legislation there was a general ban, i.e. applying to both foreigners and Greek nationals, on private individuals setting up schools providing vocational training; only a law could change this but no such law exists at present.


w