Mais ce qui est le plus significatif, et il fallait s'y attendre, c'est que le gouvernement et le ministre s'arrogent des pouvoirs discrétionnaires dans le cadre de ce projet de loi sans même prévoir la consultation des provinces-je dis bien «la consultation», ce n'est pas grand-chose-sans même prévoir cette consultation, dis-je, dans des cas où, pourtant, il est évident qu'elles devraient être consultées.
But what is really telling, although it was to be expected, is that the government and the minister are giving themselves discretionary powers in this bill, without even providing for consultations-and I mean mere consultations-with the provinces, in situations where the provinces should obviously be consulted.