Étan
t donné que pour un grand nombre de personnes, le mariage demeure une pratique importante ou un rituel qui confirme un choix qu'on fait et l'engagement qu'on prend envers une autre personne, et étant donné que le mariage continue d'assurer tout un éventail d'avantages tangibles et intangibles qui ont un effet direct sur le bien-être psychologique, social et économique d'un si grand nombre de personnes, l'Association nationale de la femme et du droit est convaincue que tant et aussi longtemps que l'institution du mariage fera partie
intégrante du droit public et demeur ...[+++]era sous contrôle de l'État, il faudra que le droit au mariage soit accordé aux couples de même sexe.
Since to many people marriage continues to be an important practice or ritual validating one's choice and commitment to another person, and since marriage continues to provide a wealth of tangible and intangible benefits that have a direct impact on the psychological, social, and economic well-being of so many persons, it's NAWL's contention that as long as the institution of marriage is in the realm of public law and state control, the right to marry must be extended to same-sex couples.