Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «graduation consacre une approche radicalement différente » (Français → Anglais) :

En revanche, de nombreuses organisations de la société civile et l’UNHCR défendent une approche radicalement différente, fondée sur la détermination de la responsabilité en fonction du lieu de dépôt de la demande de protection internationale.

On the other hand, many civil society organisations and the UNHCR argue for a fundamentally different approach, based on allocating responsibility according to where an application for international protection is made.


Afin de faire face à l'augmentation de la population mondiale, à l'épuisement rapide de nombreuses ressources, aux pressions environnementales accrues et au changement climatique, l'Europe doit adopter une approche radicalement différente de la production, de la consommation, du traitement, du stockage, du recyclage et de l'élimination des ressources biologiques.

In order to cope with an increasing global population, rapid depletion of many resources, increasing environmental pressures and climate change, Europe needs to radically change its approach to production, consumption, processing, storage, recycling and disposal of biological resources.


Si nous voulons aller vers un système efficace de gestion de la pêche, et je pense que c’est ce que nous voulons tous, alors nous devons être prêts à adopter une approche radicalement différente.

If we want to move to a system of fisheries management which works, and I think that is what we all want to do, then we must be prepared to embrace a radically different approach.


Mon expert m'a transmis la dernière recommandation du CIEM pour le cabillaud de la Baltique pour l'année 2009. Comparé aux précédentes recommandations du CIEM, ce document présente une approche radicalement différente du problème de l'évaluation du nombre d'individus dans cette zone.

Compared to previous ones, the latest ICES recommendation on Baltic cod for 2009 takes a substantially different approach to the evaluation of stocks in this fishing ground.


Nous vivons tous deux dans un pays dans lequel, malheureusement, 10 millions de personnes dans les deux parties du pays nous supplient d’implémenter des approches radicalement différentes en matière d’emploi dans les deux parties du pays.

We both live in a country in which, unfortunately, 10 million people in both parts of the country are simply crying out for a fundamentally different approach to the employment issue in the two parts of the country.


D. considérant qu'à la lumière de ce plan ambitieux et des progrès considérables accomplis par l'Union européenne dans ce domaine, l'heure est venue de prendre du recul et de réfléchir aux actions que nous avons entreprises en matière de droit civil afin, tout d'abord, d'adopter une approche plus stratégique et moins fragmentaire des besoins réels des citoyens et des entreprises dans l'exercice de leurs droits et de leurs libertés sur le marché unique, tout en tenant également compte des difficultés à légiférer dans un domaine releva ...[+++]

D. whereas in the light of this ambitious plan and the huge achievements already made by the EU in this field, it is time to stand back and reflect on what we are doing in the field of civil law with a view primarily to adopting a more strategic and less fragmented approach based on the real needs of citizens and businesses when exercising their rights and freedoms in the single market, and taking account of the difficulties of legislating in an area of shared competence where harmonisation is only infrequently an option and overlapping needs to be avoided, and where there is a consequent ...[+++]


En revanche, de nombreuses organisations de la société civile et l’UNHCR défendent une approche radicalement différente, fondée sur la détermination de la responsabilité en fonction du lieu de dépôt de la demande de protection internationale.

On the other hand, many civil society organisations and the UNHCR argue for a fundamentally different approach, based on allocating responsibility according to where an application for international protection is made.


Le renforcement de la dimension de la qualité n'implique pas, au niveau européen, de nouveaux processus, ni même une approche radicalement différente de la politique suivie.

Strengthening the quality dimension does not imply any new processes, or even a radically new approach to policy, at European level.


- (EN) Monsieur le Président, le commissaire Lamy et d'autres ont parlé de la réunion de Seattle en termes d'échec. Je continue de croire, toutefois, que si l'UE et l'Amérique en particulier tiraient les leçons de ces dernières semaines, la réunion de Seattle pourrait encore s'inscrire dans l'histoire non pas comme un échec mais comme le moment où les dirigeants du monde se sont enfin rendus compte qu'ils devaient suivre une approche radicalement différ ...[+++]

– Mr President, Commissioner Lamy and others have spoken of the Seattle meeting as a failure but I still believe that, if the EU and the US in particular learn the lessons of the past few weeks, the meeting in Seattle could still go down in history not as a failure but as the moment when world leaders finally realised that they need a radically different approach to international trade.


Le nouveau mécanisme de graduation consacre une approche radicalement différente.

The graduation mechanism involves an entirely different approach.


w